回覆列表
  • 1 # 好看美劇

    內容簡介: 《在路上》是凱魯亞克的自傳性代表作,由作家用三個星期在一卷30米長的打字紙上一氣呵成。小說主人公薩爾為了追求個性,與狄安、瑪麗露等幾個年輕男女沿途搭車或開車,幾次橫越美國大陸,最終到了墨西哥,一路上他們狂喝濫飲,吸大麻,玩女人,高談東方禪宗,走累了就擋道攔車,夜宿村落,從紐約遊蕩到舊金山,最後作鳥獸散。同時,書中體現了作者主張的即興式自發性寫作技巧――思緒的自然流動,反情節,大量使用俚語、俗語、不合評語法規範的長句,並廣泛涉及美國社會及文化習俗;另一方面,書中又展現了美國遼闊大地上的山川、平原、沙漠、城鎮……如一幅幅畫卷展現在讀者面前。 作者簡介: 傑克・凱魯亞克,美國垮掉派作家。青年時代生活放浪,做過各種雜工,曾遍遊全美及墨西哥,著有小說18種,後死於酗酒。 1922年3月12日,傑克・凱魯亞克(Jack Kerouac)生於美國馬薩諸塞州洛威爾城。 1946年~1948年寫作小說《鎮與城》;在紐約同尼爾・卡薩迪相識。 1948年同作家約翰・克列農・霍爾姆斯(John Clellon Holmes)相識,提出“beat generation”(垮掉的一代)這一名稱。 1948年~1950年開始寫作《在路上》,第一次同卡薩迪以《在路上》主人公狄安原型橫越美國,最後到達墨西哥城。 1969年10月21日病死於佛羅里達州聖・彼德斯堡。 “垮掉的一代” “垮掉的一代”是出現在美國五十年代的一個作家群體。維繫他們的主要是私人的朋友關係,他們的觀念不盡相同,但互相影響很深。他們只是一小部分人,(後來發展為運動)並不能代表他們那一代人。(被稱做“XX的一代”與海明威自稱是“迷茫的一代”有關係)現在認為的中心成員是傑克·克魯亞克、艾倫·金斯堡、和威廉·伯羅斯。“垮掉的一代”這個詞是克魯亞克1948年“發明”的,後來他的朋友約翰·克萊隆·霍姆斯為紐約《時代雜誌》寫了篇文章“This is Beat Generation”。Beat這個詞譯作“垮掉”也不算錯,不過它有好多意思,“精疲力竭的”“被擊敗的”“失望的”“認命的”,也有“神聖的”“至福的”等意思。克魯亞克要強調的是,處在社會底層,作為異類,潦倒,的特別的神聖性和至福感。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 現在從事鈑金拼裝焊接工作UG solidworks Autocad建議學哪個?