回覆列表
-
1 # 使用者7443832395706
-
2 # 王子31413678
山石險峻不平
【詩句】山石犖确行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。升堂坐階新雨足,芭蕉葉大支子肥。
【出處】唐·韓愈《山石》。
【意思】犖确: 山石險峻不平。支子: 即梔子。句意: 山石險峻,山路狹窄,黃昏之時到達山寺,此時蝙蝠亂飛。走進山寺,坐在廟堂的臺階上,見那雨後的芭蕉和梔子都長得茂盛肥大。
“山石犖确行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛”出自唐朝詩人韓愈的古詩作品《山石》之中,其古詩全文如下:
山石犖确行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。
升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子肥。
僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。
鋪床拂席置羹飯,疏糲亦足飽我飢。
夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉。
天明獨去無道路,出入高下窮煙霏。
山紅澗碧紛爛漫,時見松櫪皆十圍。
當流赤足踏澗石,水聲激激風吹衣。
人生如此自可樂,豈必局束為人靰。
嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸。
【註釋】
⑴山石:這是取詩的首句開頭二字為題,乃舊詩標題的常見用法,它與詩的內容無關。
⑵犖确(luòquè):指山石險峻不平的樣子。行徑:行下次的路徑。微:狹窄。
⑶蝙蝠:哺乳動物,夜間在空中飛翔,捕食蚊、蛾等。這是寫山寺黃昏的景象並點明到寺的時間。
⑷升堂:進入寺中廳堂。階:廳堂前的臺階。新雨:剛下過的雨。
⑸梔子:常綠灌水,夏季開白花,香氣濃郁。這兩句說,進入廳堂後坐在臺階上,這剛下過的一場雨水該有多麼充足;那吸飽了雨水的芭蕉葉子更加碩大,而挺立WWW.slKJ.OrG枝頭的梔子花苞也顯得特別肥壯。詩人熱情地讚美了這山野生機勃勃的動人景象。
⑹佛畫:畫的佛畫像。
⑺稀:依稀,模糊,看不清楚。一作“稀少”解。所見稀:即少見的好畫。這兩句說,和尚告訴我說,古壁上面的佛像很好,並拿來燈火觀看,尚能依稀可見。
⑻置:供。羹(gēng):菜湯。這裡是泛指菜蔬。
⑼疏糲(lì):糙米飯。這裡是指簡單的飯食。飽我飢:給我充飢。
⑽百蟲絕:一切蟲鳴聲都沒有了。
⑾清月:清朗的月光。出嶺:指清月從山嶺那邊升上來。夜深月出,說明這是下弦月。扉(fēi):門。光入扉:指月光穿過門戶,照時室內。
⑿無道路:指因晨霧迷茫,不辨道路,隨意步行的意思。
⒀出入高下:指進進出出於高高低低的山谷徑路的意思。霏:氛霧。窮煙霏:空盡雲霧,即走遍了雲遮霧繞的山徑。
⒁山紅澗碧:即山花紅豔、澗水清碧。紛:繁盛。爛漫:光彩四射的樣子。
⒂櫪(lì):同“櫟”,落葉喬木。木圍:形容樹幹非常粗大。兩手合抱一週稱一圍。
⒃當流:對著流水。赤足踏澗石:是說對著流水就打起赤腳,踏著澗中石頭淌水而過。
⒄人生如此;指上面所說的山中賞心樂事。
⒅局束:拘束,不自由的意思。靰(jī):馬韁繩。這裡作動詞用,比喻受人牽制、束縛。
⒆吾黨二三子:指和自己志趣相合的幾個朋友。
⒇安得:怎能。不更歸:不再回去了,表示對官場的厭棄。
【翻譯】
山石崢嶸險峭,山路狹窄像羊腸,蝙蝠穿飛的黃昏,來到這座廟堂。登上廟堂坐檯階,剛下透雨一場,經雨芭蕉枝粗葉大,山梔更肥壯。僧人告訴我說,古壁佛畫真堂皇,用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。為我鋪好床蓆,又準備米飯菜湯,飯菜雖粗糙,卻夠填飽我的飢腸。夜深清靜好睡覺,百蟲停止吵嚷,明月爬上了山頭,清輝瀉入門窗。天明我獨自離去,無法辨清路向,出入霧靄之中,我上下摸索踉蹌。山花鮮紅澗水碧綠,光澤又豔繁,時見松櫟粗大十圍,鬱郁又蒼蒼。遇到澗流當道,光著腳板踏石淌,水聲激激風飄飄,掀起我的衣裳。人生在世能如此,也應自得其樂,何必受到約束,宛若被套上馬韁?唉呀,我那幾個情投意合的夥伴,怎麼能到年老,還不再返回故鄉。