葛生
葛生蒙楚,蘞蔓於野。
予美亡此,誰與?
獨處。
翻譯過來是:
葛藤覆蓋荊樹上,蘞草蔓延野地長。
我愛的人已離去,誰人相伴他身旁?
獨自在那曠野躺。
葛生蒙棘,蘞蔓於域。
獨息。
獨自安息野地上。
角枕粲兮,錦衾爛兮。
獨旦。
角枕燦燦做陪葬,錦被耀眼裹身上。
獨自一人到天亮。
夏之日,東之夜。
百歲之後,歸於其居。
夏日白晝長,冬天夜漫漫。
等我百年後,和你墓裡見。
東之夜,夏之日。
百歲之後,歸於其室。
冬天夜漫漫,夏日白晝長。
等我百年後,迴歸你身旁。
這是一首妻子悼念丈夫的詩。詩人一面悼念死者,想象他在荒野荊樹之下獨眠,一面想著自己從此獨自面對長日寒夜的悲慘歲月,惟有死後與丈夫同穴,才是歸屬。
葛生
葛生蒙楚,蘞蔓於野。
予美亡此,誰與?
獨處。
翻譯過來是:
葛藤覆蓋荊樹上,蘞草蔓延野地長。
我愛的人已離去,誰人相伴他身旁?
獨自在那曠野躺。
葛生蒙棘,蘞蔓於域。
予美亡此,誰與?
獨息。
翻譯過來是:
葛藤覆蓋荊樹上,蘞草蔓延野地長。
我愛的人已離去,誰人相伴他身旁?
獨自安息野地上。
角枕粲兮,錦衾爛兮。
予美亡此,誰與?
獨旦。
翻譯過來是:
角枕燦燦做陪葬,錦被耀眼裹身上。
我愛的人已離去,誰人相伴他身旁?
獨自一人到天亮。
夏之日,東之夜。
百歲之後,歸於其居。
翻譯過來是:
夏日白晝長,冬天夜漫漫。
等我百年後,和你墓裡見。
東之夜,夏之日。
百歲之後,歸於其室。
翻譯過來是:
冬天夜漫漫,夏日白晝長。
等我百年後,迴歸你身旁。
這是一首妻子悼念丈夫的詩。詩人一面悼念死者,想象他在荒野荊樹之下獨眠,一面想著自己從此獨自面對長日寒夜的悲慘歲月,惟有死後與丈夫同穴,才是歸屬。