千古文人俠客夢,“俠”是文人最嚮往的精神人格之一,古詩詞中就有很多描寫俠客的經典的詩篇,其中最經典的,唐詩中有李白的《俠客行》,宋詞中有賀鑄的《六州歌頭·少年俠氣》。
六州歌頭
少年俠氣,交結五都雄。肝膽洞,毛髮聳。立談中,死生同。一諾千金重。推翹勇,矜豪縱。輕蓋擁,聯飛鞚,斗城東。轟飲酒壚,春色浮寒甕,吸海垂虹。閒呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。樂匆匆。
似黃粱夢,辭丹鳳;明月共,漾孤蓬。官冗從,懷倥傯;落塵籠,簿書叢。鶡弁如雲眾,供粗用,忽奇功。笳鼓動,漁陽弄,思悲翁。不請長纓,系取天驕種,劍吼西風。恨登山臨水,手寄七絃桐,目送歸鴻。
北宋詞人賀鑄,生平有豪爽之氣、俠客之風、狂士之態,他的詞於有溫柔繾綣和英姿磊落兩種風格,這首英姿磊落詞風的代表之作。這首《六州歌頭》寫於宋元祐三年(1088)秋,這一年賀鑄三十七歲,時任和州管界巡檢。
此詞上闋寫少年俠氣,塑造了一位肝膽照人、千金一諾、驍勇豪縱的俠士形象。
少年俠氣,交結五都雄。肝膽洞,毛髮聳。立談中,死生同。一諾千金重。
俠氣縱橫的少年,他結交各大都市的英雄豪傑。我們肝膽相照,正氣凜然,遇到不平之事,便怒髮衝冠。我們站立相談片刻,便能生死與共。俠客一諾,價值千金。
推翹勇,矜豪縱。輕蓋擁,聯飛鞚,斗城東。轟飲酒壚,春色浮寒甕,吸海垂虹。
少年俠客,推薦最勇敢的人,喜歡豪爽大氣的人。我們車馬隨從簇擁,並馬賓士,出遊城郊。我們在酒店裡縱情豪飲,酒罈上盡是醉人的春意,我們就像長鯨吸水,彩虹垂水那樣狂飲。
閒呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。樂匆匆。
閒來沒事的時候,少年俠客們就帶著獵鷹獵犬出去打獵,我們拉開雕弓,搭上白羽箭,沒多久便掃空狡兔巢穴。那樣的時光是多麼快樂呀,可惜時光匆匆。
詞的下闋寫少年俠氣在四處流傳的官宦生涯中消磨殆盡,寫得悲憤難平。
似黃粱夢,辭丹鳳;明月共,漾孤蓬。官冗從,懷倥傯;落塵籠,簿書叢。鶡弁如雲眾,供粗用,忽奇功。
曾經快樂的少年俠客生涯,如同黃粱美夢,轉眼消逝,我自從離開京城,便從此只有明月與共,就像水中漂流蕩漾的孤蓬。我的官職,就像漢代的散職侍從官,事多繁忙,內心愁苦。落入了世俗仕途的牢籠,每天從事煩瑣的公文事務。曾經眾多頭戴鶡冠的武官,都被派到地方上打雜,不能上陣殺敵,建立功業。
笳鼓動,漁陽弄,思悲翁。不請長纓,系取天驕種,劍吼西風。恨登山臨水,手寄七絃桐,目送歸鴻。
笳鼓響起,是《漁陽弄》、《思悲翁》這樣描寫戰陣之事的鼓曲,聲節悲壯,聽來讓人分外悲涼。如今國家向西夏妥協,我們這些曾經的少年俠客,無路請纓,不能斬殺西夏敵寇,我的寶劍,只能在秋風中發出悲憤的吼聲。胸中悲恨,無處發洩,只能登山臨水,手揮七絃琴,目送鴻雁歸去。
賀鑄的這首詞,寫少年俠氣之時,寫得氣勢逼人,神采飛揚,寫中年轉官司生涯,則蒼涼深沉、悲憤難平,兩者的對比之中,形成巨大的情感張力,使為既為少年俠客的豪爽義氣所感染,又為俠客無路實現人生理想的人生境遇感到不平。
龍榆生先生評說此詞:“全闋聲情激壯,讀之學方回整個性格,躍然於楮墨間,即以稼軒擬之,似猶遜其豪爽。”說辛棄疾都比不上賀鑄豪爽,可謂推崇之至。
千古文人俠客夢,“俠”是文人最嚮往的精神人格之一,古詩詞中就有很多描寫俠客的經典的詩篇,其中最經典的,唐詩中有李白的《俠客行》,宋詞中有賀鑄的《六州歌頭·少年俠氣》。
六州歌頭
少年俠氣,交結五都雄。肝膽洞,毛髮聳。立談中,死生同。一諾千金重。推翹勇,矜豪縱。輕蓋擁,聯飛鞚,斗城東。轟飲酒壚,春色浮寒甕,吸海垂虹。閒呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。樂匆匆。
似黃粱夢,辭丹鳳;明月共,漾孤蓬。官冗從,懷倥傯;落塵籠,簿書叢。鶡弁如雲眾,供粗用,忽奇功。笳鼓動,漁陽弄,思悲翁。不請長纓,系取天驕種,劍吼西風。恨登山臨水,手寄七絃桐,目送歸鴻。
北宋詞人賀鑄,生平有豪爽之氣、俠客之風、狂士之態,他的詞於有溫柔繾綣和英姿磊落兩種風格,這首英姿磊落詞風的代表之作。這首《六州歌頭》寫於宋元祐三年(1088)秋,這一年賀鑄三十七歲,時任和州管界巡檢。
此詞上闋寫少年俠氣,塑造了一位肝膽照人、千金一諾、驍勇豪縱的俠士形象。
少年俠氣,交結五都雄。肝膽洞,毛髮聳。立談中,死生同。一諾千金重。
俠氣縱橫的少年,他結交各大都市的英雄豪傑。我們肝膽相照,正氣凜然,遇到不平之事,便怒髮衝冠。我們站立相談片刻,便能生死與共。俠客一諾,價值千金。
推翹勇,矜豪縱。輕蓋擁,聯飛鞚,斗城東。轟飲酒壚,春色浮寒甕,吸海垂虹。
少年俠客,推薦最勇敢的人,喜歡豪爽大氣的人。我們車馬隨從簇擁,並馬賓士,出遊城郊。我們在酒店裡縱情豪飲,酒罈上盡是醉人的春意,我們就像長鯨吸水,彩虹垂水那樣狂飲。
閒呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。樂匆匆。
閒來沒事的時候,少年俠客們就帶著獵鷹獵犬出去打獵,我們拉開雕弓,搭上白羽箭,沒多久便掃空狡兔巢穴。那樣的時光是多麼快樂呀,可惜時光匆匆。
詞的下闋寫少年俠氣在四處流傳的官宦生涯中消磨殆盡,寫得悲憤難平。
似黃粱夢,辭丹鳳;明月共,漾孤蓬。官冗從,懷倥傯;落塵籠,簿書叢。鶡弁如雲眾,供粗用,忽奇功。
曾經快樂的少年俠客生涯,如同黃粱美夢,轉眼消逝,我自從離開京城,便從此只有明月與共,就像水中漂流蕩漾的孤蓬。我的官職,就像漢代的散職侍從官,事多繁忙,內心愁苦。落入了世俗仕途的牢籠,每天從事煩瑣的公文事務。曾經眾多頭戴鶡冠的武官,都被派到地方上打雜,不能上陣殺敵,建立功業。
笳鼓動,漁陽弄,思悲翁。不請長纓,系取天驕種,劍吼西風。恨登山臨水,手寄七絃桐,目送歸鴻。
笳鼓響起,是《漁陽弄》、《思悲翁》這樣描寫戰陣之事的鼓曲,聲節悲壯,聽來讓人分外悲涼。如今國家向西夏妥協,我們這些曾經的少年俠客,無路請纓,不能斬殺西夏敵寇,我的寶劍,只能在秋風中發出悲憤的吼聲。胸中悲恨,無處發洩,只能登山臨水,手揮七絃琴,目送鴻雁歸去。
賀鑄的這首詞,寫少年俠氣之時,寫得氣勢逼人,神采飛揚,寫中年轉官司生涯,則蒼涼深沉、悲憤難平,兩者的對比之中,形成巨大的情感張力,使為既為少年俠客的豪爽義氣所感染,又為俠客無路實現人生理想的人生境遇感到不平。
龍榆生先生評說此詞:“全闋聲情激壯,讀之學方回整個性格,躍然於楮墨間,即以稼軒擬之,似猶遜其豪爽。”說辛棄疾都比不上賀鑄豪爽,可謂推崇之至。