首頁>Club>
3
回覆列表
  • 1 # 使用者1118065681947

    文字間性,又稱“文間性”“互文性”或“文字互涉”,即文字的互文性,(英文是intertextuality,這個詞由兩部分組成,inter字首表明了一種相互交織的意思。)作為一個重要批評概念,文字間性(互文性)出現於20世紀60年代,隨即成為後現代、後結構批評的標識性術語。

    這一詞最早是由法國後結構主義批評家朱莉婭"克莉思蒂娃提出的。

    朱莉婭"克里斯蒂娃在1969年出版的《符號學》一書中首先提出了互文性(文字間性)這一術語。文字間性意在強調任何一個單獨的文字都是不自足的,其文字的意義是在與其它文字互動參照、互動指涉的過程中產生的。由此,任何文字都是一種互文。在一個文字中,不同程度地以各種能夠辨認的形式存在著其它的文字,例如蓋伊.戴文坡的《康科德奏鳴曲》,很多人說他掉書袋和抄襲,“天下文章一大抄”大多數文章就是這樣來的。在極端的意義上,甚至可以說,任何文字都是過去的引文的重新組織。文字間性通常被用來指兩個或兩個以上文字間發生的互文關係。它包括①兩個具體或特殊文字之間的關係(一般稱為transtexuality);②某一文字透過記憶、重複、修正,向其它文字產生的擴散性影響(一般稱作intertexuality),也就是哈特曼在《影響的焦慮》中的說法,後代作家的寫作一直處於一種由於前代經典作家形成的壓力的焦慮中,他們的寫作無法避免的到受到前代作家的影響,文字中含有前代作家已經書寫過的東西,也就是含有前代作家的文字。文字間性也就是說,任何文字中都含(refer to other texts)有其他文字,都有對其他文字的指稱。

    對於文字間性,朱莉婭"克里斯蒂娃曾說:“每一個文字把它自己建構為一種引用語的馬賽克;每一個文字都是對另一個文字的吸收和改造。”有趣的是,著名詩人T.S.艾略特對此早就以調侃的口吻說過:“小詩人借,大詩人偷。”這種“偷”是指文字在“互文性的鏡子”裡相互反映,最明顯的例子就是艾略特本人的《荒原》。

    克里斯蒂娃在《詩歌語言的革命》(1974)中指出:“無論一個文字的語義內容是什麼,它作為表意實踐的條件就是以其它話語的存在為前提……這就是說,每一個文字從一開始就處於其它話語的管轄之下,那些話語把一個宇宙加在了這個文字之上。”克里斯蒂娃提出了這樣一個觀點:互文性的引文從來就不是單純的或直接的,而總是按某種方式加以改造、扭曲、錯位、濃縮、或編輯,以適合講話主體的價值系統。

    另一位對互文性理論有所貢獻的先行者是T.S.艾略特。他認為一位詩人的個性不在於他的創新,也不在於他的模仿,而在於他把一切先前文學囊括在他的作品之中的能力,這樣,過去與現在的話語同時共存。他說:“我們常常會發現:在他的作品中,不僅最好的部分,而且最具有個性的部分都是他前輩詩人最有力地表明他們的不朽的地方。”

    著名的敘事學家傑拉爾德"普林斯(GeraldPrince)在其《敘事學詞典》中對互文性下了一個較為清楚易懂的定義:一個確定的文字與它所引用、改寫、吸收、擴充套件、或在總體上加以改造的其它文字之間的關係,並且依據這種關係才可能理解這個文字。

    其它的分析和解釋

    對於“互文性”,另一位法國批評家熱奈採用了一個不同的術語:“跨文字性”(transtextuality)。他認為,從根本上講文字是“跨文字的”(transtextual),或者說是一種產生於其它文字片斷的“二度”結構。同時,熱奈提出了跨文字性的五個主要型別:①互文性。這一類包括了引語、典故及抄襲。②準文字(paratext)。指一部作品的序、跋、插圖、及護封上的文字。③元文字性(metatextuality)。指的是文字與“評論”的關係,這種評論把一個文字與此文字所談論的另一個文字聯絡起來。④超文字性(hypertextuality)。指把文字B——熱奈所稱的“超文字”(hypertext)同一個前文字A——熱奈稱之為“前文字”(hypotext)聯絡起來的任何關係,文字B在前文字A的基礎上進行了“嫁接”,其“嫁接”的方式與評論的方式迥然不同。⑤原文字(architext)。指為了充分理解一個文字及其互文字,讀者需要了解組成文學領域的種種型別的等級體系(thehierarchyofgenres)。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 烏裕爾河的幹流概況?