楊慎 臨江仙是一首詠史詞,借敘述歷史興亡抒發人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。
原文:
臨江仙·滾滾長江東逝水
[ 明 ] 楊慎
原文
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。
是非成敗轉頭空。
青山依舊在,幾度夕陽紅。
白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。
一壺濁酒喜相逢。
古今多少事,都付笑談中。
譯文
滾滾長江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。
爭什麼是與非、成功與失敗,都是短暫不長久。
只有青山依然存在,依然的日升日落。
江上白髮漁翁,早已習慣於四時的變化。
和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒。
古往今來的紛紛擾擾,都成為下酒閒談的材料。
註釋
(1)東逝水:是江水向東流逝水而去,這裡將時光比喻為江水。
(2)淘盡:盪滌一空。
(3)成敗:成功與失敗。《戰國策·秦策三》:“良醫知病人之死生,聖主明於成敗之事。”
(4)青山:青蔥的山嶺。《管子·地員》:“青山十六施,百一十二尺而至於泉。”
(5)幾度:虛指,幾次、好幾次之意。
(6)漁樵:此處並非指漁翁、樵夫,聯絡前後文的語境而為動詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問世事的人。渚(zhǔ):原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。
(7)秋月春風:指良辰美景。也指美好的歲月。白居易《琵琶行》:“今年歡笑復明年,秋月春風等閒度。”
(8)濁(zhuó):不清澈;不乾淨。與“清”相對。濁酒 :用糯米、黃米等釀製的酒,較混濁。
(9)古今:古代和現今。《史記·太史公自序》:“故禮因人質為之節文,略協古今之變。”
(10)都付笑談中:在一些古典文學及音樂作品中,也有作“盡付笑談中”。
楊慎 臨江仙是一首詠史詞,借敘述歷史興亡抒發人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。
原文:
臨江仙·滾滾長江東逝水
[ 明 ] 楊慎
原文
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。
是非成敗轉頭空。
青山依舊在,幾度夕陽紅。
白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。
一壺濁酒喜相逢。
古今多少事,都付笑談中。
譯文
滾滾長江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。
爭什麼是與非、成功與失敗,都是短暫不長久。
只有青山依然存在,依然的日升日落。
江上白髮漁翁,早已習慣於四時的變化。
和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒。
古往今來的紛紛擾擾,都成為下酒閒談的材料。
註釋
(1)東逝水:是江水向東流逝水而去,這裡將時光比喻為江水。
(2)淘盡:盪滌一空。
(3)成敗:成功與失敗。《戰國策·秦策三》:“良醫知病人之死生,聖主明於成敗之事。”
(4)青山:青蔥的山嶺。《管子·地員》:“青山十六施,百一十二尺而至於泉。”
(5)幾度:虛指,幾次、好幾次之意。
(6)漁樵:此處並非指漁翁、樵夫,聯絡前後文的語境而為動詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問世事的人。渚(zhǔ):原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。
(7)秋月春風:指良辰美景。也指美好的歲月。白居易《琵琶行》:“今年歡笑復明年,秋月春風等閒度。”
(8)濁(zhuó):不清澈;不乾淨。與“清”相對。濁酒 :用糯米、黃米等釀製的酒,較混濁。
(9)古今:古代和現今。《史記·太史公自序》:“故禮因人質為之節文,略協古今之變。”
(10)都付笑談中:在一些古典文學及音樂作品中,也有作“盡付笑談中”。