-
1 # 無聊人的夢
-
2 # 仙氣鴨鴨
“心有猛虎,細嗅薔薇”字面意思為,心中有一頭猛虎,嗅著美麗芬芳的薔薇。這句話實際上是描述了一個畫面,隱藏著深層含義。延伸意思為,凶猛威武的老虎,它有時也能表現出溫暖、柔情、細膩的一面,會停下來感受美好的事物。
這句話可不是中國傳統文化中的俗語,而是來自西方。
英國現代作家西格里夫·薩鬆(1886年——1967年)在1920年左右寫了一首詩歌,第一句為“In me,past,present,future meet.”,翻譯成漢語就是“於我,過去、現在和未來”,西方詩歌通常喜歡把一首詩的第一句作為題目,因此,翻譯成漢語,延續了這個叫法。
-
3 # 偶拾心得
我認為這是一個巨集觀和微觀上的解讀,著眼於大和小的辯證概念。
簡單解釋一下:
心有猛虎老虎,勇猛,碩大的食肉性動物,分佈於歐亞大陸,在平原高山地區都有他們生活的蹤跡,在熱帶和寒帶地區都有分佈,但是數量稀少,獸中之王,一種高傲的動物。
心:區別於肉體的意識集合體,可以理解為靈魂心境。
心有猛虎,靈魂裡有一隻高傲的老虎,想要在叢林裡,在林海雪原裡漫步,引申義為,眼界要寬,要遠,要高傲,要有夢想,不要被眼前的東西侷限住。
細嗅薔薇細嗅:仔細地,慢慢地,聞。
薔薇:薔薇花,一種普通的薔薇屬植物,薔薇花喜生於路旁、田邊或丘陵地的灌木叢中,全世界都有分佈,數量多,哪裡都能生長。
細嗅薔薇,仔細慢慢地聞薔薇花;細嗅,是一個動作,身體的動作,薔薇花,一種常常見到的很多的花。引申義為,實踐中,認真對待每一件事。
以上的這句話也可以認為是著眼於心境和實踐的概念,兩者相輔相成,可以用在各個方面進行解讀,我們舉兩個例子。
戰略上藐視敵人,戰術上重視敵人,戰略上藐視敵人,戰術上重視敵人,是偉大領袖毛澤東主席總結出來的戰略戰術思想。
所謂戰略是針對決定全域性的,著眼於雄心壯志方面;戰術是比喻解決問題的方法,著眼於實踐方面的操作。
另外,偉大領袖毛主席的《論持久戰》與“游擊戰”,是戰略上藐視敵人、戰術上重視敵人的經典代表。
道家思想是辯證的,也是不斷與時俱進的,出世的是心,入世的是人,放縱的是思想,躬行的是行為。
道家思想不是懸崖上那高高在上的雪蓮花,而是紮根淤泥中盛開的蓮花,這朵蓮花出淤泥而不染,但是它又紮根在淤泥中。其他民族和文化的池塘上也盛開了不同顏色的文化之花,無論一神論還是多神論,各自有自己的特色。
看起來高潔的蓮花,需要紮根淤泥中,很多人看起來汙濁的淤泥,正是蓮花的根基,這淤泥就是紅塵,就是現實,就是我們平時看起來沉悶無趣、繁雜多變的紅塵,就是我們一些人所厭惡的生活。
看起來汙濁的淤泥,卻為蓮花輸送營養,很多人看起來高潔的蓮花,正是在這樣的淤泥之上盛開,這蓮花就是世外,就是夢想,就是我們平日來看起來逍遙自在、清高淡然的世外,就是我們一些人所夢想的生活。
兩者密不可分,兩者相依相生,斬斷了根莖,蓮花將失去活力,淤泥將落入沉悶,這根莖就是我們的修道之心,就是我們的主觀能動性,就是我們的智慧力。
從上面可以看出:出世的心,入世的人,放縱的思想,躬行的行為,道家的入世出世,就是心有猛虎,細嗅薔薇的另一番解讀。
-
4 # 山野亦承
“心懷猛虎,細嗅薔薇”英國當代詩人西格夫裡·薩鬆代表作《於我,過去,現在以及未來》;意思是再凶猛老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,每個人皆有陽剛與陰柔兩種氣質,或多或少而已。
-
5 # 不想長大的陳同學
這句話本是英國詩人Siegfried Sassoon的詩作 In me, Past, Present, Future meet裡的一句,原文是“In me the tiger sniffs the rose.” 至於中文“心有猛虎,細嗅薔薇”是余光中在散文《猛虎與薔薇》中翻譯的,他自稱是“勉強翻譯”,但是這個翻譯漸漸成為經典,甚至使有些人錯以為中文才是原文。
Siegfried Sassoon這句話,想表達的是人類內心的兩面性。這結合他原詩的上下文更好理解一些。In me the cave-man clasps the seer, And garlanded Apollo goes Chanting to Abraham’s deaf ear. In me the tiger sniffs the rose. (於我,穴居者攫取了先知 佩帶花環的阿波羅 向亞伯拉罕的聾耳邊吟唱 我心裡有猛虎,在細嗅薔薇)
人生如戰場,每個人的內心深處都穴居著一隻猛虎,以己之力抵抗逆流,風蕭蕭兮易水寒;但人生又像花園,會因清晨在一朵薔薇上留下的晨露變得溫柔恬靜。心中若只有猛虎,未免魯莽,僅存薔薇又不夠堅韌。
所謂古惑仔會有柔情時,軟萌妹也可女漢子嘛~
-
6 # 真如鐵
正解心有猛虎,細嗅薔薇,人生不畏金剛怒目,只怕菩薩低眉!
今天的世界,風雲際會。疫情肆虐,紛爭湧起。
現實的世界需要智慧來撫慰,今天讀了英國詩人西格里夫·薩鬆代表作《於我,過去,現在以及未來 》。
為了讀者方便,本文給出英漢雙譯的版本。
In me, past, present, future meet,於我,過去、現在和未來
To hold long chiding conference. 商討聚會 各執一詞 紛擾不息。
My lusts usurp the present tense 林林總總的 慾望,掠取著我的現在
And strangle Reason in his seat. 把"理性"扼殺於它的寶座
My loves leap through the future"s fence 我的愛情紛紛越過未來的藩籬
To dance with dream-enfranchised feet. 夢想解放出它們的雙腳 舞蹈不停
In me the cave-man clasps the seer, 於我,穴居人攫取了先知,
And garlanded Apollo goes 佩戴花環的阿波羅神
Chanting to Abraham"s deaf ear. 向亞伯拉罕的聾耳唱嘆歌吟。
In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,細嗅薔薇。
Look in my heart, kind friends, and tremble, 審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫慄,
Since there your elements assemble. 因為那才是你本來的面目。
我最喜歡,這一句“ 心有猛虎,細嗅薔薇。“
作者對人性的認識,入木三分。
這是源自作者的親身經歷,薩鬆是著名的反戰詩人。他出身貴族,就讀劍橋大學,參與了第一次世界大戰。這裡要說一點,英國的貴族非常關注榮譽。英國在一戰,參戰兵力達到600萬人,死亡了72萬。參戰的英國貴族,死亡率則高達20%。有20名上院貴族戰死,49名上院貴族第一順位繼承人戰死。英國著名貴族伊頓公學的參戰5679名貴族子弟,傷亡率高達45%。
戰爭的殘酷,無以復加。英國幾百年的財富被消失殆盡,打光了所有的家底,動搖了世界的霸主地位。
英國貴族很勇敢,因為他們是既得利益者,為了保護自己的利益,做什麼都無可厚非。
薩鬆就是其中的一員,表現英勇,屢建功勳。
可是,戰爭過後,他發現大家都是受害者,反思戰爭的心思,自然澎湃而生。他成了反戰的代表人物, 代表作《於我,過去,現在以及未來 》。
就算戰爭殘酷,世人皆知。第二次世界大戰,再次如約而至,英國貴族再一次為國家流血。20家上院貴族喪失了家主或繼承人,貴族參戰人數難以統計。
英國有錢人的想法很接地氣,如何把資產轉移到安全的地方!
這就是人性,有錢人不是貴族,自然不需要為了虛無縹緲的榮耀而戰。
我們現在可以這樣解讀,“ 心有猛虎,細嗅薔薇。“老虎也會有細嗅薔薇的時候,遠大的雄心也會被溫柔折服,感受世間的另一種美好。
英國貴族用戰艦開創了日不落帝國,同樣因為戰爭,失去了主導世界的霸權。
我們現在可以這樣解讀,“ 心有猛虎,細嗅薔薇。“好戰必亡,忘戰必危。
我們生活在大自然的規則之內,人類社會同樣要遵守自然法則。戰爭是怎麼來的?戰爭是怎麼走的?都源自人性和生存慾望的驅動。
《三國演義》裡的卷首語,“話說天下大勢,分久必合,合久必分。週末七國分爭,併入於秦。及秦滅之後,楚、漢分爭,又併入於漢。漢朝自高祖斬白蛇而起義,一統天下,後來光武中興,傳至獻帝,遂分為三國。”前人栽樹,後人乘涼,古人的智慧可以借鑑,改善我們的生存狀態。天下大勢,浩浩湯湯,順之者昌,逆之者亡。本文就不過多置喙天下的大勢了。
說說個人的修養吧,就我本人更關注養成教育的探索。但要宣告,不是為了教育別人,而是為了養成自己。
人生有三種狀態,有好事者說,金剛怒目,菩薩低眉,尼姑思凡!
第一個狀態,人要有血性,關鍵時候敢於金剛怒目!古人給我們留下了幾個故事。
西漢時,匈奴肆虐西域,陳湯橫掃匈奴軍隊,狹路相逢勇者勝,陳湯進獻匈奴單于的首級,在給皇帝的奏摺中寫下:“宜懸頭槀街蠻夷邸間,以示萬里。明犯強漢者,雖遠必誅!”
《史記·陳涉世家》:大澤鄉雨夜起義時,陳勝吳廣振臂高呼:“且壯士不死則已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎?”
《史記·高祖本紀》:劉邦曾經在咸陽服徭役,看到秦皇出行時的霸氣場面,不由感嘆地說:“大丈夫生當如此。”
第二種狀態,人生在世,要明白一個道理,太剛易折,柔軟才能長久。因此,菩薩也有低眉時!
第三種狀態,尼姑思凡!大家都是人,誰也不比誰高貴,能活著就是勝利,我們要務實才好,堅韌的生存,才是一切的基礎。
我們現在可以這樣解讀,“ 心有猛虎,細嗅薔薇。“不畏金剛怒目,只怕菩薩低眉,人要務實,眼要看高,腳下要踏實。理想可以遠大,卻要徐徐圖之。從小事做起,從細微之處做實。
-
7 # 什麼大少爺
”這是英國詩人西格夫裡·薩鬆曾寫過的不朽警句,余光中先生將他翻譯成我心中有隻猛虎在細嗅薔薇。這就是說,人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的。每個人的內心深處都穴居著一隻猛虎,只是在虎穴之外仍有薔薇叢生。 老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,停下腳步,安靜欣賞自然賜予它的美好,生活給予它的泰然。猛虎的魄力也可以和薔薇的細膩和諧一體,再怎樣的心堅如石或豪情滿懷者,胸中依然有一份清淡靈動,一份安然靜默蘊藏其中,依然會有柔弱而美麗花朵啟顏開放,隨清波婉轉,賞風光霽月。 人心也是猛虎和薔薇的兩面體,若缺少了薔薇不免莽拙而流於庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失氣魄。當然每個人心裡的猛虎和薔薇的強弱形勢也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的幾朵薔薇免不了猛虎的踐踏;有人的心原是花園,園中的猛虎不免給那一片香潮醉倒。所以前者氣質近於陽剛,而後者氣質近於陰柔。然而踏碎了的薔薇猶能盛開,醉倒了的猛虎有時醒來。某天某位無名氏,在後面加上了一句“盛宴之後,淚流滿面”。沒有狗尾續貂,卻似信筆天成。心有猛虎,細嗅薔薇。盛宴之後,淚流滿面。後兩句可以理解為在人生輝煌之後的油然而生的感動和感悟.當這樣一種對峙,一種矛盾,一種照應,一種思考在我們小小的心中盪漾而生時,這種感覺使人寧靜,使人自若喜歡猛虎嗅薔薇這個意境,以此表述愛之細膩最恰當不過。無論是怎樣的人,只要心間起了愛意,就會變得很溫柔,躡手躡腳,小心翼翼地靠近美好,生怕驚落了花蕊上的晨露。但,愛意不可能永遠處於盛期。總有一天,猛虎還是那隻猛虎,它的爪子依然鋒利,眼神依然冷峻。而薔薇,再美的薔薇,最終都將凋謝。關乎於猛虎嗅薔薇,永遠只是記憶中一個美好的片斷,後來的後來,就有悲哀發生。風流總被雨打風吹去,向來是這樣。
-
8 # 詩泉虎詠
薩鬆這句詩,可以從情感丶政治丶軍事丶治安等方面,作出多種解讀。
從情感政治角度看,男人通過征服世界來擁有女人,懷猛虎之心,暴力治各種不服。女人則曲徑行香,通過征服男人,間接擁有世界,過程似薔薇之美,以柔克剛。具體分析,武則天與李世民、李治的關係就很典型:唐太宗南征北戰,弒兄囚父,才征服天下,穩坐李唐江山。而武媚娘只須先剋死老子,再迷死兒子,就以女兒身不動刀兵竊取江山,建立了屬於她的大周王朝。
從現實戀情角度者,男追女必須有滅此食的猛虎雄心,堅定信念才有得手的可能。但具體追求過程,卻要有細嗅薔薇的耐心,不能簡單粗暴,直奔主題。戀情恰似細水常流,春雨潤物,更能讓佳人心動,水到渠成贏得愛神青睞。
從軍事角度者,詩句是對統帥素質的高度摡括,可稱之膽大心細的西方版。名將無不英雄虎膽,大筆如椽,戰略上藐視任何對手。但在具體謀劃指揮時,卻又心細如髮,以繡花養薇的功夫,千方百計創造和捕捉戰機。醞釀造勢靜若處子,施展手段動如脫兔,時機成熟總攻時才餓虎撲食,一擊致命。
另外,體現在治安方面,就如曾國藩在家書中反覆強調的原則:行霹靂手段,懷菩薩心腸。治亂世用重典,必須如虎咬光群狼不存婦人之仁。但當把狼消滅後,在領地內就不能光靠軍管馬上治天下,竭澤而漁。要充分利用政治懷柔手段,放水養魚,休養生息,給虎子虎孫們準備更豐盛的獵物。
總之,"心懷猛虎,細嗅薔薇",是唯物辯證法的詩化。對於指導人們從政戀愛、打仗,都有啟示意味。
-
9 # 使用者97539645163孫正
心有猛虎:膽大、有魄、實力。
細嗅薔薇:靜享花香美好。
薔薇,何種品花?美麗芳香帶刺之花,暗喻雖美而不可隨意侵犯;即便弱小也帶武器!若其它冒失侵犯,必遭反擊!弱爾不懦。
故心有猛虎,細嗅薔薇,愚意:雖然說有實力,也要膽大心細,不是你的菜儘量不要採。心存善念,和和諧諧,享樂無限。
-
10 # 與君未央
心有猛虎細嗅薔薇,原本是英國當代詩人薩鬆的一句詩詞:In me the tiger sniffs the rose……由著名詩人余光中翻譯為“我心裡有猛虎在細嗅薔薇”,簡單表達就是,心有猛虎,細嗅薔薇。
人性中便具有陽剛和陰柔兩個方面。像中國宋代詞人蘇東坡,既可寫出“大江東去,浪淘盡千古風流人物”寫樣的豪放詞句,也能寫出“笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱”這樣婉約的低吟淺唱,與“心有猛虎,細嗅薔薇”有異曲同工之妙。
-
11 # 黑巴
心有猛虎,細嗅薔薇。是英國詩人西格里夫·薩鬆代表作《於我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。原話是“In me the tiger sniffs the rose.”詩人余光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。意思是,老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,安然感受美好。講的是人性中陽剛與陰柔的兩面。
為什麼,余光中年齡越大,越是對妻女“甜言蜜語”?
不是因為其他,而是因為,真正會生活的人,一生都在做減法,年齡越大,他越會減去親情中生硬的部分。
70歲後的余光中,重新愛上了家人,還寬恕了敵人。
同是臺灣作家,李敖與余光中數十年不合,李敖頻頻對余光中開火。
在鳳凰衛視《李敖有話說》中,李敖甚至把余光中稱為“騙子”,說他有嚴重的人格問題,而且文學水平也比自己差得多。
就連作家流沙河,都為余光中鳴不平,但余光中從不反擊,最多淡淡一笑。
後來,余光中接受主持人曹可凡的採訪。曹可凡問他,為什麼面對李敖的攻擊,不反駁?余光中回答:他一直罵我,我則保持沉默,這說明,他的生活不能沒有我,而我的生活可以沒有他。
既釋放了自己,又寬恕了別人,余光中的迴應太幽默,也太高明。
不是嗎?放下了敵人,扔掉了恨意,事實上,也是饒過了自己。過度糾纏於個人恩怨,帶來的,只能是無限的怒氣,和難以平靜的心境。
胸中有一個敵人,遠比門外有一千個敵人更可怕。
老去的余光中,開始不再講聽起來舒服的話。
關於開會,余光中有個著名的觀點:開會是世界上最無聊的事。
他的理由是:大好的日子,一大堆人被迫放下手頭的急事、要事、趣事,濟濟一堂,只為聽三五個人逞其舌鋒,爭辯一件議而不決、決而不行、行而不通的事情,真是集體浪費時間的最佳方式。
“僅僅消磨時間倒也罷了,更可惜的是平白掃興,糟蹋了美好的心情。”
余光中還關注到借錢,這件敏感的小事。
他說,借錢是件緊張的事,富有戲劇性。有限的幾張鈔票,好端端地隱居在自己口袋裡,忽然一隻手伸過來把它帶走,真教人一點安全感都沒有。借錢的威脅不下於核子戰爭。
所以,如果借錢出去,就不該等人來還,就當送給了別人。而一個人,最好不要向熟人借錢。
每個觀點,聽起來都像毒雞湯。如果認真去推敲,又不乏真知灼見。
因為他扔掉了繁文縟節,扔掉了對世界的虛情假意。
余光中的青年與中年時代,已太遙遠。更為我們所熟知的,是他的老年生活。
如果要用一個詞,來概括余光中的晚年,我想到的是:簡單。
年輕時,他拾起了名氣,拾起了心中的柔軟。
待到老去,他重新扔掉了這四樣東西:如日中天的名氣、對家人的威嚴有界、對他人的針鋒相對,以及阿世奉迎。
因為扔掉如日中天的名氣,他收穫了更大的世界。因為扔掉了對家人的威嚴有界,他的生活多了甜蜜和溫度。
不再對他人針鋒相對,他少去了煩惱與憤怒。不再對世界刻意逢迎,他和外界能夠彼此溫柔相待。
因為定期丟掉這四樣東西,他的人生變得更飽滿。
什麼樣的人生才是真正有質感的?
不是錦上添花,而是刪繁就簡。
楊絳先生說:“我們曾如此期盼外界認可,到最後才知道:世界是自己的,與他人毫無關係。”
你不被生活所掌控,你就能越活越年輕。
所以,就算活到90歲,余光中也絲毫不見老邁,只見快意。
這世上,最難的學問,莫過於懂得自自然然過好這一生。
我們身邊,高階的人往往很多,有趣且快樂的人,常常太少。高階使人尊敬,有趣使人喜歡。
所以,我們更應該做有趣的人,使人敬而不畏,親而不狎,交接愈久,芬芳愈醇。
如何做個有趣的人?最好的方法,就是:到了一定年齡,定期扔掉生活中那些多餘的東西,做人懂得取捨。
一個人成熟的標誌,就是明白99%的事情和我們無關。
取悅自己、熱愛家人,忘記敵人,做自己想做的事,過自己想過的生活。
這樣,你一定可以提高自己的生活品質,就算能力有限,你的幸福指數,一定也要高出別人許多。
人活到極致,一定是素與簡。
世上有許多的詩人,卻只有一個有意思的余光中。
記憶像鐵軌一樣長,請讓我們記住,余光中不僅是有名的詩人,更擁有過高階且有趣的人生。
90歲的余光中,已經做到。
你呢?
-
12 # 金灶沐中焚嵐
“心有猛虎,細嗅薔薇”是中國詩人余光中,翻譯自英國詩人薩鬆的經典詩句“in me the tiger sniffs the rose.”
字面意思可以理解為:我心中有一隻凶猛的老虎在聞薔薇的花香。
實際上,這句詩蘊含了很深的哲理意味。它表明了人性的複雜,並不只有單一維度,很多時候具有雙面性,既可以勇毅,又可以溫柔。
老虎與薔薇兩個意象具有很大反差,也加強了這句詩給人的震撼、衝擊,更易引發共鳴。
“心有猛虎,細嗅薔薇”也讓我聯想到南宋的岳飛,性格兼有熱烈豪放和深沉婉約的特點。從他的詩歌作品裡,可見一斑。
《滿江紅·怒髮衝冠》怒髮衝冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路雲和月。莫等閒、白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅。駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
這首詞將岳飛慷慨激昂,英勇無畏的性格特點表現得淋漓盡致。一個豪氣干雲、威風凜凜的英雄形象躍然紙上。
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢,已三更。起來獨自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,絃斷有誰聽?
在宋高宗和秦檜力主議和的背景下,岳飛空有報國之志,但是卻無用武之地,內心不免悲憤、苦悶,這與其一貫豪放的表現截然不同。
-
13 # 卡布沒沫
心有猛虎,細嗅薔薇。這句話出自英國詩人西格里夫·薩鬆代表作《於我,過去,現在以及未來 》(In me, past, present, future meet),的經典詩句。原話是“In me the tiger sniffs the rose.”詩人余光中將其翻譯為:心有猛虎,細嗅薔薇。
詩詞原文:
In me, past, present, future meet,
於我,過去、現在和未來
To hold long chiding conference.
商討聚會 各執一詞 紛擾不息。
My lusts usurp the present tense
林林總總的 慾望,掠取著我的現在
And strangle Reason in his seat.
把“理性”扼殺於它的寶座
My loves leap through the future"s fence
我的愛越過未來的藩籬
To dance with dream-enfranchised feet.
夢想解放出它們的雙腳,舞蹈不停。
In me the cave-man clasps the seer,
於我,穴居人攫取了先知,
And garlanded Apollo goes
佩戴花環的阿波羅神
Chanting to Abraham"s deaf ear.
向亞伯拉罕的聾耳唱嘆歌吟。
In me the tiger sniffs the rose.
心有猛虎,細嗅薔薇。
Look in my heart, kind friends, and tremble,
審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫慄,
Since there your elements assemble.
因為那才是你本來的面目。
慾望與選擇紅塵萬丈、眾生芸芸,每個人都有自己的夢想和追求,慾望如下山猛虎推動著人們不斷前行,可是不應該被忘記的是心內的美好,荒原中的薔薇如同人性中的真善與美,彌足珍貴不能被丟棄。
情感與理智人生因愛而滋養,親情、友情和愛情無一不溫暖人生、驅散孤寂,可是有的感情,稍有不慎就會被噬肉吞骨。面對它,不忘堅韌鮮明的理智本性,才能保護我們脫離險境。
夢想與現實登上高峰、傲視眾生,是每個人對成功的夢想與渴望,但猛虎獨行,成功者畢竟是少數,如果我們還暫時沒有佇立在人生高點上,那麼能在廣闊的平原上晒太陽、沐雨露,隨著風兒翩翩起舞,努力散發自己的芬芳,也是專屬自己的快意人生。
強大自己 善待他人不因挫折和困難蹉跎,鍛鍊自己的能力,強大自己的內心,不懼怕一切外在的未知和黑暗。同時不因自己的強大恃才傲物,善待他人。
不忘初心 欣賞美好不忘自己的來處和初心,不被世間的紛擾迷惑雙眼,保持赤子之心,懂得欣賞周遭的美好,善於發掘美,才能擁有美麗快樂的生活。
胸有驚雷 舉重若輕越是胸有乾坤、心裝日月的人,越是虛懷若谷,有多大的胸襟就有多大的天地。願我們每個人都有高山闊野的理想,更有積跬步至千里,積小流成江海的耐心和毅力。
用薩鬆另一首詩,祝福我們美好的生活。
眾人歡歌 (節選)
—薩鬆
眾人突然高唱
我也愉悅釋懷
似籠中鳥找回自由
展翅飛過
白果園和青綠田
一直飛至天際
回覆列表
心有猛虎,細嗅薔薇。是英國詩人西格里夫·薩鬆《於我,過去,現在以及未來 》的經典詩句。
用凶猛的老虎與鮮豔欲滴薔薇花對比,反差巨大,寓意深刻。
反應出事物的兩面性,剛猛與柔弱並存,即使百獸之王也有溫柔的一面。畫面感極強。與中文俠骨柔情有同工異曲之妙。
金庸先生的[書劍恩仇錄]描寫的奔雷手文泰來外型粗豪,嫉惡如仇,是有稜有角的錚錚鐵漢形象。
妻子駱冰嬌小玲瓏,貌美如花,是位富家小姐。
兩人性格與體態反差強烈,轉而刻畫文泰來對妻子寵愛有加,與詩中形容的意境非常貼切。