在昭蘇,冬天裡除了蒼茫的白雪,就是蒼茫的白雪。窗外是一眼望不到盡頭的白,晴天的夜晚,月亮掛在空中,的,閃著清冷的寒光,稀疏的星子將高原的天空點綴得又幽靜又寂寞,蒼茫的雪野在幽暗的夜空下閃著淡藍色的光芒。
偶爾有風,從天山之外吹來,寂寞的人坐於屋中,風止的時候,滿室靜寂,彷彿可以聽見雪花在遙遠的地方準備趕路的聲音。室內的暖氣融融地將人包裹,無人相訪的夜晚,只好讀書。
桌子上正擺著一本外研社剛剛面世的《布萊克詩選》,它冰藍的封面就像這寒夜裡月光下的雪原,就像這閃著星子的夜空。一片冰藍之上,是隨意塗抹的綠,那綠是昭蘇高原五月山坡的顏色啊。
這樣的夜晚,適合有一本這樣書捧在手中。高原的冬天實在太過漫長,在無邊無際的等待中,只好想一想春天將來的模樣:“山峰正在傳告你的來臨,/河谷在聆聽;我們渴盼的眼睛/都仰慕你明媚的天幕:出來呀,/讓你的步履踏上我們的土地!”開篇第一首就是《詠春》,昭蘇的春天來得太遲了,我們只能在這樣的夜晚裡,在詩人魔法的文字裡想象:那些春意萌動的山峰正準備著來年五月的甦醒。
他的一系列名為《歌》的詩作,充溢著愛情的甜蜜與憂傷,“天黑了,我就走向/那宜於傷心的地方”靜靜地想一想往事,想一想某個曾經愛過的人,某個不能實現的夢想。在天黑之後,於內心深處緬懷、悼念那些美麗又哀愁的過往。當愛情掃蕩了一切,只有墳墓才是“忠誠戀人的歸宿”:“請給我斧子和鐵鎬,/再給我拿來一件屍衣;/等我把我的墓**掘好,/讓雷雨交加,風兒淒厲:/那我就躺下,全身冰冷。/從此死去真誠的愛情!”
在昭蘇,冬天裡除了蒼茫的白雪,就是蒼茫的白雪。窗外是一眼望不到盡頭的白,晴天的夜晚,月亮掛在空中,的,閃著清冷的寒光,稀疏的星子將高原的天空點綴得又幽靜又寂寞,蒼茫的雪野在幽暗的夜空下閃著淡藍色的光芒。
偶爾有風,從天山之外吹來,寂寞的人坐於屋中,風止的時候,滿室靜寂,彷彿可以聽見雪花在遙遠的地方準備趕路的聲音。室內的暖氣融融地將人包裹,無人相訪的夜晚,只好讀書。
桌子上正擺著一本外研社剛剛面世的《布萊克詩選》,它冰藍的封面就像這寒夜裡月光下的雪原,就像這閃著星子的夜空。一片冰藍之上,是隨意塗抹的綠,那綠是昭蘇高原五月山坡的顏色啊。
這樣的夜晚,適合有一本這樣書捧在手中。高原的冬天實在太過漫長,在無邊無際的等待中,只好想一想春天將來的模樣:“山峰正在傳告你的來臨,/河谷在聆聽;我們渴盼的眼睛/都仰慕你明媚的天幕:出來呀,/讓你的步履踏上我們的土地!”開篇第一首就是《詠春》,昭蘇的春天來得太遲了,我們只能在這樣的夜晚裡,在詩人魔法的文字裡想象:那些春意萌動的山峰正準備著來年五月的甦醒。
他的一系列名為《歌》的詩作,充溢著愛情的甜蜜與憂傷,“天黑了,我就走向/那宜於傷心的地方”靜靜地想一想往事,想一想某個曾經愛過的人,某個不能實現的夢想。在天黑之後,於內心深處緬懷、悼念那些美麗又哀愁的過往。當愛情掃蕩了一切,只有墳墓才是“忠誠戀人的歸宿”:“請給我斧子和鐵鎬,/再給我拿來一件屍衣;/等我把我的墓**掘好,/讓雷雨交加,風兒淒厲:/那我就躺下,全身冰冷。/從此死去真誠的愛情!”