回覆列表
  • 1 # 飛羊

    交流的過程中,夾雜著英文單詞,這個現象是太普遍了,這也是一種個人英語的表現慾望,對於提高自己的英語能力也是很有幫助的,就是說我們要提倡這樣的行為,很多的大v大咖都是採用這種方式來表達和組織自己語言的

  • 2 # 職場說說吧

    在職場中和你交流時時不時說幾個英文單詞的同事,我是不贊同的。

    不贊同的原因是:

    1.感覺這樣的同事有點賣弄學問的意思。

    假如蹦出的英文單詞是有難度的還行,讓人感覺還挺牛,有文化。最反感的就是蹦出幾個簡單的不能再簡單的英文單詞,真的讓人不好接受。

    我一同事老王就是這樣的人,平時說話聊天時就愛蹦出若干個英文單詞。起初剛接觸時還以為他英語水平很高呢,後來隨著深入的瞭解才知道這哥們屬於那種挺愛裝的人。

    其實在說話時偶爾說個英文單詞還可以,這樣也能調節一下說話的氛圍。但若是經常說就會讓人感覺很反感。

    2.傳統思想的影響。

    我們說的普通話是漢語。假如我們不在外企上班的話,一般就是說普通話。除非你在外企上班那是沒辦法的事,因為除了華人以外還有很多外國同事。

    說話需要語境。就比如在家和老年人拉家常經常說的是當地方言,如果有人說普通話,是不是別人就感覺不舒服。雖說普及普通話,年輕一代基本都說普通話,但年齡大的是不好改了。這也是受傳統思想的影響。

    所以說在什麼環境下還是說什麼話的好。不要有賣弄學問的心態,不要感覺自己多麼厲害。入鄉隨俗就好。

  • 3 # 阿布的分享

    大學畢業以後,一直在外企工作,都是美資企業,不同的企業對於英文有不同的使用方法,我來給你講一講。

    香港人佔據領導層的美資外企,大家起英文名,講中文,有英文單詞,寫的全是英文。

    第一家企業是一家服裝公司, 是一家美資企業, 裡面領導層都是香港人,在公司裡面,進來第一件事情,起個英文名,原來的強子,桂花,狗蛋變成了Bruce,John, Kethy等等洋氣的名字。

    然後,我們使用的電腦,郵件,平時寫的文件,都是英文,不能有中文,英文跟國外的同事沒有辦法溝通。

    最後,我們溝通的時候,說的時候,用中文,香港人作為領導,他們講的中文裡面夾雜著英文,比如20% 說成 20Percent, Bug, Teambuilding等等。 那大家也就習慣了,於是也會在中文裡夾雜著英文單詞。

    而且有些英文單詞,說習慣了,都不知道怎麼說中文,如deadline,Teambuilding, agile等等。

    所以在這段時間,我再家裡偶爾也會說出英文單詞,不是為了裝B或者炫耀,純粹是習慣。

    華人佔據領導層的美資外企,大家用中文名,說中文,純中文,寫全是英文。

    後來我來到了第二家美資企業,裡面的領導層都是華人,是從美國回來, 建立了深圳辦公室,而且高層是幾個中國科技大學畢業的同學,於是在公司裡面,大家都用中文名,寫起來直接用拼音,大家互相稱呼同學。

    當然我們平時使用的電腦,郵件,文件,還都是英文,但是名字就變成了拼音, 那個時候聽外華人讀我們的名字也是挺好玩的,他們都讀不出來,比如我的名字最後一個字“qiu”, 他們怎麼讀都不對。

    在這家公司,平時大家都講中文,開會的時候,如果有外國的同事,都說英文,沒有中英文混雜的現象,大家都分得很清楚。

    在這段時間裡,改正了我中文裡面夾雜英文的習慣。

    溝通的時候,詞能達意就好,怎麼高效怎麼來

    在職場上,根據不同人,有不同的習慣,詞能達意就好,不要為了遷就某種習慣而改變,更不要為了顯示自己牛B或者炫耀,夾雜著英文,這是典型的跪久了站不起來。

    而且職場溝通中,高效為第一準則,有些英文為縮寫,能很好的反應出意思, 例如GDP, NBA,如果說成中文“國民生產總值”“美國職業籃球聯賽”, 說起來拗口,還效率不高,那就沒有必要了。

    在公司裡面,跟著公司的風格來走

    在公司中,如果大家有中文中夾雜英文的習慣,習慣就好了,沒有必要做出過激反應,因為這也是一種企業文化。這屬於無傷大雅的事情。

    在第一家公司,我可以再中文中夾雜英文,在第二家公司,我也能全部中文,或者全部英文,適應就好。

    所以說,對於同事在中文裡夾帶英文,適應就好了,無傷大雅, 能聽懂就好了,如果你覺得不好,你自己不這麼說就好了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 劉邦能夠打敗項羽,為什麼卻被冒頓單于打敗?