回覆列表
  • 1 # 使用者6087335028143

    2017年8月4日,英語翻譯過來就是August 4th, 2017. 用英語寫就是:August 4th,或者the 4th of August。在英國英語中,通常可有兩種表達法。即(以“1988年5月2日”為例)1、寫法:(the) 2(nd) May, 1988,讀法:the second of May, nineteen eighty-eight2、寫法:May (the) 2(nd), 1988,讀法:May the second, nineteen eighty-eight注意:寫法中,日期與月份之間不可加逗號。寫法中,年份前的逗號可以省略。寫法中,代表日期的序數詞詞尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。寫法中,序數詞前的定冠詞the,一般可省略(尤其是以序數詞開頭的場合);但在讀法中,該定冠詞則不省略。在美國英語中,通常只採用一種表達法。即(以“1988年5月2日”為例),寫法:May 2(nd), 1988,讀法:May second, nineteen eighty-eight。注意:寫法中,日期與月份之間不可加逗號。寫法中,年份前的逗號可以省略。寫法中,代表日期的序數詞詞尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。寫法中,序數詞前的定冠詞the,一般可省略;在讀法中,該定冠詞一般亦省略。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 寶馬x1,奧迪q5和臺鈴x200?