-
1 # 資料完善度低
-
2 # 陳與彬
俳句作為從中國古典詩歌中的絕句演化而成的具有日本特色的小詩,大部分為我們所熟知的俳句還是很有清新典雅、精緻可愛的和風特色的,比如有著“俳句之神”之稱的正岡子規,寫下的俳句就頗有宋詩典雅之風:
我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし.
我庭小草復萌發,無限天地行將綠。
一桶の藍流しけり春の川
春日河川上,正是一桶靛藍流。
行く我にとゞまる汝に秋二つ
我去你留,
兩個秋。
梅白し昨日ふや靏を盜れし
水鳥嘴,沾有梅瓣白。
還有一些俳句詩人則帶上了日本特有的“寂滅”色彩:
ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花
故鄉呀,挨著碰著,都是帶刺的花。
——小林一茶
誰が見ても
われをなつかしくなるごとき長き手紙を書きたき夕
那天晚上我想寫一封
誰看見了都會
懷念我的長信
——石川啄木
動かねば 暗にへだつや 花と水
那些隔過黑暗的花和水
——沖田總司生前唯一留下的俳句
以及……一些奇奇怪怪的俳句:
「松島や ああ松島や 松島や」
松島啊 唉呀媽呀松島啊 松島啊
——松尾芭蕉
菊後無他物,唯有大蘿蔔。
菊の後大根の外更になし
——松尾芭蕉
好路直通上好房,卻是火葬場。
よい道がよい建物へ焼場です
——種田山頭火
寒燈下,寫兩行刪一行。
二行書き一行消すや寒燈下
——高濱虛子(生動演繹深夜寫文的痛苦狀態,令人涕淚橫流)
-
3 # 戈壁灘駝鈴
說實在話,不太喜歡俳句,因為他是日本的詩歌,中國詩歌可謂內容豐富,琳琅滿目,百花爭豔,何必去研究日本人的詩歌呢!
俳句是中國古代漢詩的絕句,在中國詩歌形式下,經日本人的改變發展而成。同時在日本以每日小詩的形式發展著的日本式詩歌。
俳句由“五-七-五”,共十七字音組成;以三句十七音為一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求嚴格,受“季語”的限制。
俳句是一種有特定格式的詩歌。它必須遵循兩個基本規則:
一、俳句由五、七、五三行十七個日文字母組成。
二、俳句中必定有一個季語。那麼什麼是“季語”呢?所謂“季語”指的是用表示春、夏、秋、冬及新年的季節用語。
在這個“季語”中,除“夏季的驟雨”、“冬季的雪”等表示氣候的用語外,還有“櫻花”、“蟬”等動植物名稱。另外一些表示風俗習慣的用語,如“壓歲錢”、“陽春麵”,這樣的“季語”通常帶著人們對童年或者故鄉的懷念眷戀之情。
俳句的意境和中國漢代詩歌有相通之處。它攫取大自然的微妙之處和綺麗的景色,與詩人的玄妙想象和夢一樣的思緒相對應,形成一種別樣的幽情,一種賦予禪意的韻味。
看到這裡,你也許會來一句“這特麼不是剽竊嗎?”還真說對了,有詩為證:
“長夏草木深,武士留夢痕。”這是日本詩人芭蕉的一句詩。再看我們詩聖老杜寫的詩“國破山河在,城春草木深。”這是多麼明顯的抄襲行為啊!
先別生氣,我們接著查驗一下日本詩人寫的詩,看看有多少相似的地方再說。
《古池》
(松尾芭蕉)
閒寂古池旁,
青蛙跳進水中央,
撲通一聲響。
說的是一隻青蛙跳進了一口古池,激起層層漣漪。青蛙還沒跳時,四周都是靜的,靜止不動的蛙和平靜無波的水面,青蛙跳起的瞬間,青蛙的動和水面的靜相結合,等青蛙跳進水池後,一切又恢復平靜。
簡單的話語道出詩人內心的澎湃激情,就像那打破的池水一樣,而最終歸於寧靜,顯示了大自然的迴圈規律,及大自然的活潑生命。
《蟬聲》
(松尾芭蕉)
寂靜似幽冥,
蟬聲尖厲不稍停,
鑽透石中鳴。
《茅屋有感》
(松尾芭蕉)
長夜充耳聞,
風打芭蕉雨打盆,
輾轉夢難尋。
《殘夢》
(松尾芭蕉)
朦朧馬背眠,
遠處淡淡起茶煙,
殘夢曉月天。
松尾芭蕉的寫作風格都是寂靜、閒適的,詩句看似很簡單,實際包含著很多哲理,被日本人尊稱為“徘聖”,這個名稱也是中國“詩聖”的翻版。
回覆列表
這要根據文章主題和表達的思想而定,如果因為喜歡不論什麼都用上,那就成“八股文”令人厭了。
毛主席說:“射箭要看靶子、彈琴要看聽眾”,寫文章要看讀者對像。舞文弄墨去做詩人或書法家吧。