回覆列表
  • 1 # 使用者5229447032444

    因為實際上,you原本只有複數的含義

    一個很明顯的證據是,you後面接的be動詞是複數形式,即are或were,而不是is或was。

    而在中古英語當中,第二人稱有以下這些單詞

    單數:thee, thou複數:you, ye

    另,thee和thou,you和ye用法是有差異的,此處不表。

    在約14世紀的時候,因為王室在自稱時只使用複數形式we,於是人們也只使用you和ye來稱呼王室,這種用法很快就傳播到了社會各個階層,用以稱呼比自己地位高的人。這樣一來,you和ye就多了一層表示尊敬的含義。

    可以預見的是,當這種敬語的含義出現了之後,為了避免無意的冒犯,人們會更頻繁地使用敬語。就像漢語中的“您”,本身只是北方的一個方言詞,沒有特殊含義,但當它成為“你”的敬語之後,使用就變得越來越廣泛了。

    到了16世紀,thee和thou這兩個第二人稱單數的用法就逐漸消失了。而隨著英語語法的簡化,you和ye的區別漸漸模糊,ye也退出了歷史舞臺,you正式成為唯一的第二人稱代詞。

    後來,人們也發現了單複數相同帶來的問題。18世紀時,部分學者嘗試將you確定為單數,設計出you-all, you-uns等詞語來表示複數。但語言畢竟是自然發展的,這些詞語都沒有被廣泛應用。就這樣,you單複數同形的用法就沿用到了今天。

    回到故事的開端,有人可能會好奇,為什麼王室會用複數來自稱呢?據說,這是受到了法語禮儀的影響,但我不會法語,也不瞭解具體,希望會法語的朋友能稍作補充。

    PS. 其實現實中還是有其他的詞來代替“你們”的含義。比如y"all,就是you-all的合體,在美國比較常用,但這個詞給人感覺比較輕浮,只能作為口語使用。

    2019.05.30更新:——

    近期答主閱讀資料的時候意外解決了最後一點疑惑。英法語言禮儀中,王室以複數自稱,是由於羅馬帝國曆史上曾長期存在複數位皇帝同時在位的情況。於是拉丁語中首先出現了這一現象,隨後影響了羅曼語——即法語的前身,而法語形成之後也保留了這一特點,最後影響到了英語。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 喜歡吃軟飯的男人都是什麼樣的?