回覆列表
-
1 # 胡記胡吉
-
2 # 2021水逆退散
【原文】
太宗曾罷朝,怒曰:“會殺此田舍漢!”文德後問:“誰觸忤陛下?”帝曰:“豈過魏徵,每廷爭辱我,使我常不自得。”後退而具朝服立於庭,帝驚曰:“皇后何為若是?”對曰:“妾聞主聖臣忠。今陛下聖明,故魏徵得直言。妾幸得備數後宮,安敢不賀?” 上乃悅。
【註釋】
1、太宗曾罷朝:唐太宗有一次曾在上朝時中途散了朝。
2、會:定要
3、田舍漢:鄉巴佬,這裡指魏徵。
4、太宗:指李世民。
5、罷朝:指因生氣而散朝。
6、觸忤:亦作"觸迕",迕,逆;觸,觸犯
7、文德後:即長孫皇后,李世民之妻,死後諡文德,故稱。
8、不自得:不痛快,指意見被反對而感到難堪(窩火)。
9、具:穿戴
10、是:這樣
11、豈:難道
12、過:難道
13、若是:這樣
14、故:因此
15、得:能夠,可以
16、安:怎麼
【翻譯】
太宗有一次下朝後生氣地說:“真該殺了這個鄉巴佬!”文德皇后問:“誰冒犯陛下了?”太宗說:“難道有誰能比魏徵更讓我生氣?每次朝會上都直言進諫,讓我經常不自在。”皇后聽了退下去穿上朝服站在庭院裡(向太宗祝賀)。太宗震驚地說:“ 皇后為什麼要這樣呢?”皇后回答說“我聽說君主聖明臣子們就忠誠,現在陛下聖明,所以魏徵能夠直言勸告。妾身(因您的恩寵)幸運地掌管後宮,怎麼敢不來祝賀你呢?”太宗才轉怒為喜。
太宗曾罷朝,怒曰:“會殺此田舍漢!”文德後問:“誰觸忤陛下?”帝曰:“豈過魏徵,每廷爭辱我,使我常不自得。”後退而具朝服立於庭。帝驚曰皇后何為若是對曰妾聞主聖臣忠今陛下聖明故魏徵得直言妾幸備數後宮安敢不賀
譯文:太宗有一次下朝後生氣地說:“真該殺了這個鄉巴佬!”文德皇后問:“誰惹陛下生氣了?”太宗說:“誰能比魏徵更讓我生氣?每次朝會上都直言勸我,弄得我經常不自在。”皇后聽了退下去穿上朝服站在庭院裡。太宗震驚地說:“ 皇后為什麼像這樣呢?”皇后回答說:“我聽說君主聖明臣子們就忠誠,現在陛下聖明,所以魏徵能夠直言勸告。我因能在您這聖明之君的後宮而感到慶幸,怎麼能不向您祝賀呢?”