回覆列表
-
1 # 使用者2458114238191884
-
2 # 使用者2458114238191884
原文】
太宗有一駿馬,特愛之,恆於宮中養飼。無病而暴死。太宗怒養馬宮人,將殺之。皇后諫曰:“昔齊景公以馬死殺人,晏子請數其罪雲:”爾養馬而死,爾罪一也。使公以馬殺人,百姓聞之,必怨吾君,爾罪二也:諸侯聞之,必輕吾國,爾罪三也。‘公乃釋罪。陛下嘗讀書見此事,豈忘之邪?“太宗意乃解。又謂房玄齡曰:“皇后庶事相啟沃,極有利益爾。”
【註解】
恆:一直。怒:遷怒,向……發怒。以:因。請:請求。數:數落(罪行)。使:讓、驅使。輕:意動用法,以……為輕,即輕視、藐視之意。釋罪:取消定罪。意:神情、神色。解:舒解、緩解。庶事:平常的故事。啟沃:啟發我。利益:益處、好處。
【譯文】
唐太宗李世民有一匹非常喜歡的駿馬,平常放在宮中飼養。一天,這匹駿馬無緣無故突然死了。唐太宗大怒,要殺那養馬的宮人。皇后勸諫說:“從前齊景公因為馬死而殺人,晏子當著齊景公的面列出養馬人的罪狀,說:‘你把馬養死了,這是第一條罪狀;你養死了馬而使國君殺人,老百姓知道後,一定恨國君,這是你的第二條罪狀;其他諸侯知道後,一定看不起中國,這是你的第三條罪狀。’齊景公聽後便免了養馬人的罪。陛下您讀書曾經讀到過這個故事的,難道忘了嗎?”唐太宗聽了皇后這番話怒氣就消了,他對大臣房玄齡說:“皇后用平常的故事來啟發影響我,確是很有益的。”
原文】
太宗有一駿馬,特愛之,恆於宮中養飼。無病而暴死。太宗怒養馬宮人,將殺之。皇后諫曰:“昔齊景公以馬死殺人,晏子請數其罪雲:”爾養馬而死,爾罪一也。使公以馬殺人,百姓聞之,必怨吾君,爾罪二也:諸侯聞之,必輕吾國,爾罪三也。‘公乃釋罪。陛下嘗讀書見此事,豈忘之邪?“太宗意乃解。又謂房玄齡曰:“皇后庶事相啟沃,極有利益爾。”
【註解】
恆:一直。怒:遷怒,向……發怒。以:因。請:請求。數:數落(罪行)。使:讓、驅使。輕:意動用法,以……為輕,即輕視、藐視之意。釋罪:取消定罪。意:神情、神色。解:舒解、緩解。庶事:平常的故事。啟沃:啟發我。利益:益處、好處。
【譯文】
唐太宗李世民有一匹非常喜歡的駿馬,平常放在宮中飼養。一天,這匹駿馬無緣無故突然死了。唐太宗大怒,要殺那養馬的宮人。皇后勸諫說:“從前齊景公因為馬死而殺人,晏子當著齊景公的面列出養馬人的罪狀,說:‘你把馬養死了,這是第一條罪狀;你養死了馬而使國君殺人,老百姓知道後,一定恨國君,這是你的第二條罪狀;其他諸侯知道後,一定看不起中國,這是你的第三條罪狀。’齊景公聽後便免了養馬人的罪。陛下您讀書曾經讀到過這個故事的,難道忘了嗎?”唐太宗聽了皇后這番話怒氣就消了,他對大臣房玄齡說:“皇后用平常的故事來啟發影響我,確是很有益的。”