介詞 in,on,to 都可以用來表示某個位置的方向,它們的意義不同,故表示的方向及範圍也不同:
1. in 表示方位,含義是“在……之內”,即一個小地方處在一個大地方的範圍(疆域)之內。例如:
China is in the east of Asia. 中國在亞洲東部。(中國是亞洲的一個國家,處於亞洲的範圍之內)
Guilin is in the north of Guangxi. 桂林在廣西北部。(桂林是廣西的一座城市)
Taiwan lies in the east of China. 臺灣在中國的東部。(臺灣是中國東部的一個省份,是中國的領土,在中國的疆域之內)
Shanghai lies in the east of China. 上海位於中國的東部。(上海是中國的一個行政區域,在中國的疆域之內)
The plant can be seen only in the north of Canada. 那種植物只有在加拿大北部才看得到。(暗指這種植物只生長在加拿大北部地區)
The sun rises in the east and sets in the west. 太陽東昇西落。
說明:表示某個地方的地理位置時,be,lie 以及 be located 的意義是一樣的,可以互換使用。
2. on 表示方位,含義是“在……端/邊”,即一個地方在另一個地方的某一端或某一邊,兩個地方只是相鄰或接壤,卻互不管轄。例如:
Guangdong Province is on the southeast of Guangxi. 廣東省在廣西的東南邊。(廣東省與廣西在地理位置上是連在一起的,即兩者相鄰,卻互不管轄)
China faces the Pacific on the east. 中國東臨太平洋。(中國與太平洋相鄰)
The country is bounded on the west by the sea.那個國家西邊與海接界。(暗指該國為沿海國家)
Sichuan Province is on the north of Guizhou Province. 四川省在貴州省的北邊。(四川省與貴州省在地理上也是連在一起的,但互不管轄)
3. to 表示方位,含義是“在……面”,即一個地方在另一個地方的範圍之外,互不管轄。尤其當兩個地方相隔較遠,且有湖泊、大海等區域相隔時,通常用 to。例如:
Japan is to the east of China. 日本在中國的東面。(日本在中國範圍之外,且有日本海分隔)
Taiwan is to the southeast of Fujian Province. 臺灣在福建省的東南面。(臺灣在福建省的範圍之外,且兩者之間有臺灣海峽分隔)
Jinzhou is to the west of Shenyang. 錦州在瀋陽的西面。(錦州和瀋陽分別為兩座城市,地理位置上互不相連,也互不管轄)
There is a beautiful park to the east of the station. 車站東面有一座景色宜人的公園。
4. 把河流、山脈、鐵路等事物當做兩地的分界線或基點,且不說明河流、山脈、鐵路等是屬於哪一方,通常使用介詞 to,譯為“以……(方向)”。此外,表示一個地方離另一個地方有多遠,也用 to。例如:
Land to the east of the Urals is called Asia; land to the west, Europe. 烏拉爾山脈以東的陸地稱為亞洲;以西的陸地稱為歐洲。
The village lies to the south of the hill. 那座村莊在山的南面。
The little town lies about one hundred miles to the west of Guilin. 那座小城鎮位於桂林以西約一百公里遠的地方。
試比較:
The church is located to the south of the city. 那座教堂在本市的南面。(該教堂在本市範圍之外)
The church is located in the south of the city. 那座教堂在本市的南部。(該教堂在本市範圍之內)
介詞 in,on,to 都可以用來表示某個位置的方向,它們的意義不同,故表示的方向及範圍也不同:
1. in 表示方位,含義是“在……之內”,即一個小地方處在一個大地方的範圍(疆域)之內。例如:
China is in the east of Asia. 中國在亞洲東部。(中國是亞洲的一個國家,處於亞洲的範圍之內)
Guilin is in the north of Guangxi. 桂林在廣西北部。(桂林是廣西的一座城市)
Taiwan lies in the east of China. 臺灣在中國的東部。(臺灣是中國東部的一個省份,是中國的領土,在中國的疆域之內)
Shanghai lies in the east of China. 上海位於中國的東部。(上海是中國的一個行政區域,在中國的疆域之內)
The plant can be seen only in the north of Canada. 那種植物只有在加拿大北部才看得到。(暗指這種植物只生長在加拿大北部地區)
The sun rises in the east and sets in the west. 太陽東昇西落。
說明:表示某個地方的地理位置時,be,lie 以及 be located 的意義是一樣的,可以互換使用。
2. on 表示方位,含義是“在……端/邊”,即一個地方在另一個地方的某一端或某一邊,兩個地方只是相鄰或接壤,卻互不管轄。例如:
Guangdong Province is on the southeast of Guangxi. 廣東省在廣西的東南邊。(廣東省與廣西在地理位置上是連在一起的,即兩者相鄰,卻互不管轄)
China faces the Pacific on the east. 中國東臨太平洋。(中國與太平洋相鄰)
The country is bounded on the west by the sea.那個國家西邊與海接界。(暗指該國為沿海國家)
Sichuan Province is on the north of Guizhou Province. 四川省在貴州省的北邊。(四川省與貴州省在地理上也是連在一起的,但互不管轄)
3. to 表示方位,含義是“在……面”,即一個地方在另一個地方的範圍之外,互不管轄。尤其當兩個地方相隔較遠,且有湖泊、大海等區域相隔時,通常用 to。例如:
Japan is to the east of China. 日本在中國的東面。(日本在中國範圍之外,且有日本海分隔)
Taiwan is to the southeast of Fujian Province. 臺灣在福建省的東南面。(臺灣在福建省的範圍之外,且兩者之間有臺灣海峽分隔)
Jinzhou is to the west of Shenyang. 錦州在瀋陽的西面。(錦州和瀋陽分別為兩座城市,地理位置上互不相連,也互不管轄)
There is a beautiful park to the east of the station. 車站東面有一座景色宜人的公園。
4. 把河流、山脈、鐵路等事物當做兩地的分界線或基點,且不說明河流、山脈、鐵路等是屬於哪一方,通常使用介詞 to,譯為“以……(方向)”。此外,表示一個地方離另一個地方有多遠,也用 to。例如:
Land to the east of the Urals is called Asia; land to the west, Europe. 烏拉爾山脈以東的陸地稱為亞洲;以西的陸地稱為歐洲。
The village lies to the south of the hill. 那座村莊在山的南面。
The little town lies about one hundred miles to the west of Guilin. 那座小城鎮位於桂林以西約一百公里遠的地方。
試比較:
The church is located to the south of the city. 那座教堂在本市的南面。(該教堂在本市範圍之外)
The church is located in the south of the city. 那座教堂在本市的南部。(該教堂在本市範圍之內)