回覆列表
  • 1 # 彎鬚穇鰳觽皪

    譯文

    蘇東坡到杭州任職時,有人告狀說有個人欠購綾絹的兩萬錢不還,蘇東坡把那人招來詢問,他說:“我家以制扇為生,我父親剛剛亡故,而自今年春天以來,連著下雨,天氣又冷,做好的扇賣不出去,並非故意欠他錢.”東坡凝視他許久,說:“暫且把你做的扇拿過來,我來幫你開張起來.”片刻扇送到,東坡取空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案筆書寫行書、草書,並畫上枯木竹石,一揮而就.交給那人說:“快去外面賣了還錢.”那人流淚拿扇邊答謝蘇東坡邊往外走,剛過府門,就有多事的人爭相用千錢購扇,手裡拿的馬上賣完了,而後來的想買,買不到,無不非常懊悔而離開.賣扇人用賣扇的錢終於還清了欠款.整個郡的人都感動了,甚至有到哭的地步.

    註釋

    ⑴先生職臨錢塘江日:蘇東坡到杭州任職時.⑵陳訴:狀告.

     ⑶負:這裡是拖欠的意思.⑷某:我.⑸適:適值,恰好遇上 ⑹姑:暫且.⑺發市:開張.⑻就判筆:順手拿起判筆.判筆,判案用的筆.

    ⑼逾:通“逾”(yú):走出.⑽逋(bū):拖欠.⑾不售:賣不出去.

    ⑿草聖:草書.⒀ 公:對東坡的尊稱.⒁適:適逢.(恰逢,正趕上)

    ⒂故;故意.⒃其;其中.⒄去:離開.⒅須臾:一會兒.

    ⒆立:立即.⒇好事者:多事的人 (21)以:用

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 九里香葉片出油脫落?