回覆列表
  • 1 # 譯丹女超人

    這句話出自《楚辭·漁父》。原句為:舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒。

    節選如下:

    屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。

    漁父見而問之曰:“子非三閭(lǘ)大夫與?何故至於斯?”

    屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。”

    漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈(ɡǔ)其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺(bǔ)其糟而歠(chuò)其醨(lí)?何故深思高舉,自令放為?”

    屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶(mén)者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”

    漁父莞爾⑾而笑,鼓枻(yì)而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。

    白話譯文

    屈原被放逐以後,在沅江岸邊漫遊,在大澤邊上一邊行走一邊吟唱。臉色憔悴,身體枯瘦。

    漁父看見他,問道:“你不是三閭大夫嗎?為何到了這種地步?”

    屈原說:“世上的人都混濁,唯獨我清白。眾人都喝醉了,唯獨我清醒,所以被放逐了。”

    漁父說:“聖人不凝固停滯受外物的束縛,能夠隨從世俗不斷改變自己。世上的人都混濁,你為什麼不攪亂泥沙揚起水波同流合汙呢?眾人都喝醉了,你為什麼不也去吃酒糟喝薄酒一同爛醉呢?為什麼要思慮深遠,行為高尚,讓自己遭到放逐呢?”

    屈原說:“我聽說,剛剛洗過頭髮的人,一定要撣去帽子上的塵土剛剛洗過澡的人,一定要抖落掉衣服上的灰塵。怎能讓自己潔白的身子,受到髒東西的玷汙?我寧肯跳入湘水,葬身江 魚的腹中。怎能讓高潔的品質,沾染上世俗的汙垢呢?”

    漁父微微一笑,用槳敲擊著船舷而離去,唱道:“滄浪之水清又清,屈原投江 可以洗我的帽纓。滄浪之水混又濁,可以洗我的泥腳。”

    於是竟自離去,不再和屈原說話。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 小資家庭和貧困家庭之間的差距有多大?