回覆列表
-
1 # 紫翹
-
2 # 綺閣書生
寫自己陶醉於山水的秀麗和友人的熱情之中。摘錄部分原文:環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而欣秀者,琅琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之仙智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。……然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
全文描寫了醉翁亭的秀麗環境和自然風光,表現了太守(作者)與民同樂的歡樂場面,抒發了作者寄情山水以排遣遭受打擊後的複雜心情,展示了作者的政治抱負。
作者對滁州優美山水風景的描繪,對建設和平安定、與民同樂的理想社會的努力和嚮往,尤其是委婉的表達自己受到的委屈,這些都顯現出理想的光芒。面對皇上的昏庸,自己的才華難以發揮,只能暫時寄情山水了
本文語言,準確,鮮明,生動,優美,句式整齊而有變化,氣象雄渾而清麗,文筆流暢而優雅,且連用眾多也字,使文章極具韻律感。
【原文】
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出於兩峰之間者,釀泉也②。峰迴路轉,有亨翼然臨於泉上者③,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜④,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹⑤;射者中⑥,弈者勝,觥籌交錯⑦,坐起而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹乎其中者,太守醉也。
己而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
【註釋】
① 醉翁亭:在今安徽省滁(除)縣西南的琅琊(郎牙)山上。作者《贈沈遵》詩序雲:“餘昔於滁州作醉翁亭。於琅琊有記刻石,往往傳人間。”
② 釀泉:一名醴泉,琅琊溪的源頭之一。在醉翁亭下。
④ 傴僂(yǔ lǚ雨呂):彎腰曲背,指老人。提攜:牽引而行,指小孩。
⑤ 非絲非竹:此指有淙淙泉流助興,不用管絃樂器。作者《題滁州醉翁亭》:“但愛亭下水,來從亂峰間……響不亂人語,其清非管絃。豈不美絲竹,絲竹不勝繁。所以屢攜酒,遠步就潺諼。”
⑥ 射:古代投壺的遊戲。
⑦ 觥(ɡōnɡ工)籌:酒杯和計數的酒籌。
【品讀】
人與自然,人與景觀,人與市井,人與社會,人與萬物和諧相處、朝夕相對,這看似普通的週而復始,在詩人眼裡、心中,卻總能生出美妙的情懷和豐富的意趣,平添生活樂趣和生命生動。天下聞名的岳陽樓、黃鶴樓、赤壁、滕王閣等,因詩人們的妙筆,灼灼生輝,詩人也因它們的流芳千古而更具知名度和影響力。這就是山水人文的魅力。
歐陽修的《醉翁亭記》即是如此名篇也。
滁州本不是繁華聞名之地,也不是繁盛的Range Rover尋幽之處,卻因歐陽修以及他的這篇小品而著名於世。全文以醉翁亭為軸心,延展了一幅自然山水與人文生活,和諧氣象與悠然境界的百味人生圖。從自然景緻開始描繪,先說醉翁亭林秀壑幽、泉清水潺,風光大好;再道醉翁亭名字的由來,以及醉翁酷愛山水美酒的逍遙心懷;由此延展出“百姓安康”“老少相攜”“官民同樂”的融洽畫面,情懷悠遠,意趣盎然,鏡頭捕捉精準,展現出一種寧靜致遠、政通人和的生活盛景,極能勾起讀者的想象空間。
文中寫景:日出、林霏、雲歸、巖穴、佳木、風霜、山間、水落;寫人:僧、太守、客、負者、行者、前者、後者、滁人、遊人、射者、弈者、喧譁者;寫情景:飲於此、歌於途、休於樹、呼、應、提攜、往來、遊、漁、釀泉、觥籌交錯、眾賓歡。雖以滁州山水為背景,寫醉翁亭遊記,實則反映了作者被貶滁州後的生活、娛樂和精神,人生得失,付與山水,境界也。
歐陽修的山水小品,不同於柳宗元作品多從實處寫景,而是以虛處生情為特色。多用虛筆、意筆、詩筆,輕輕落墨,淡淡點染,因而勾畫更加形象鮮明,情思更顯流溢漫長。
這篇文章駢散兼用,散行中有對偶,整飭中有變化,顯得參差錯落,搖曳多姿。疊用二十一個“也”字,以聲傳情,造成一唱三嘆的吟詠句式,音節勻稱,聲調和諧,紓徐舒緩,餘味無窮。