回覆列表
  • 1 # 顫動的丹田

    戲是從書裡掐取一處情節,排成一出一出的在舞臺上咿咿呀呀,看個熱鬧;小說是一整場少男少女私定終身的教唆,自家孩子讀了容易自我代入。

  • 2 # 桐溪子

    《西廂記》是《紅樓夢》的一個特殊情節道具,也是一個特殊的文化符號,甚至也可以說是曹雪芹情有獨鍾的人物形象刻劃塑造的秘籍法寶。 所以《紅樓夢》中頻率很高的出現了《西廂記》的書名與劇名,出現多次劇中的唱詞。

    如第二十三回茗煙給寶玉買的野書禁書中,就有《西廂記》,茗煙還特意叮囑寶玉千萬不可拿進園子裡,去讀,否則會惹下大禍。寶玉給黛玉看《西廂記》時,也是煞有介事一再強調不許告訴了別人。顯然,賈府這樣的大家族中是禁止看《西廂記》的,特別是公子小姐,更是嚴禁,怕受其影響,傷風敗俗。這,有當時,也應該是一種普遍的社會道徳規範。

    正因為如此,在第四十四回的宴席上行酒令,黛玉就說了一句《西廂記》的詞兒,寶釵馬上規勸黛玉作為女孩兒不該看這樣的書,但顯然寶釵也看過,而且爛熟於心,所以這情節也見出寶釵的虛偽。

    後來寶琴作的《蒲東寺懷古》一詩中,也提到《西廂記》故事情節。麝月笑芳官時提到《西廂記》“拷紅”。當然,丫環知道《西廂記》,不可能從閱讀劇本中得來,而只能是看戲曲得來。而賈母更是西廂迷,但她迷的也只能是演出的戲劇《西廂記》。

    因此可以斷言,賈府中上至賈母,下至丫環,都很熟悉西廂故事,他們瞭解、熟悉西廂故事的主要渠道只能是戲曲。 那麼,為什麼可以看《西廂記》演出,而不能讀劇本《西廂記》呢? 原來戲曲西廂與劇本西廂,內容上完全不是一回事,內容上存在很大差異。賈府裡經常演出的是李日華的南曲《西廂記》,而寶黛讀的則是王實甫或關漢卿的北曲《西廂記》。

    改編後的南曲《西廂記》將劇本中的所謂不雅臺詞與情節,都一概減去,是一種可為世俗所接受的符合禮教規範的潔本,從而大大降低了鶯鶯與張生私定終生的愛情故事的驚世駭俗反禮教份量,成為一般的才子佳人婚戀故事。 這就是《西廂記》為何能公開演出,而寶黛看劇本卻只能偷偷摸摸的原因。

  • 3 # chen清英雅秀

    《紅樓夢》中的人們可以聽《西廂記》的戲,為何不被允許閱讀《西廂記》的劇本。原因其實很簡單,戲臺上唱的《西廂記》與民間傳看的《西廂記》不是同一個版本。

    從《紅樓夢》中,我們知道,在當時《西廂記》是禁書,是不允許傳閱的。第二十三回講到寶玉精神不濟,銘煙誤認為寶玉在大觀園中無事可幹無聊引起的,於是跑出賈府,到坊間尋買一些禁書,偷偷塞給寶玉,讓他看著解悶,其中就有《西廂記》。銘煙叮囑寶玉,不要把書帶進大觀園,不然被人發現了,事情就麻煩了。但是寶玉被這些書吸收引了,忍不住把書帶進大觀園,在花眾中偷看,被黛玉發現,後來兩人一起在大觀園偷看這些禁書。黛玉也非常喜歡這些書,在一次傳酒令中,脫口就用《西廂記》的句子接上。過後,寶釵私下找黛玉,勸她不要看這些書,黛玉特別感謝寶釵的提醒。寶釵還說小時候在薛府,他們兄弟姐妹也偷看這些書,被大人發現了,把人打了一頓,又把書燒燬了。

    由此可知,寶玉黛玉及寶釵兄弟姐妹看的《西廂記》,是元朝王實甫所著的戲曲《西廂記》。

    《西廂記》的人物故事並非王實甫原創,而是來源於唐朝詩人元稹寫的《鶯鶯傳》。《鶯鶯傳》講述書生張生愛上貴族小姐崔鶯鶯,有意追求,兩人在西廂約會,鶯鶯終於以身相許。後來張生赴京應試,得了高官,卻無情地將鶯鶯拋棄了。崔鶯鶯與張生的故事在民間不斷地流傳,一直到金代,董解元為了照顧廣大讀者渴望大團圓的善良願望,他把結局改成了“張生與崔鶯鶯從此幸福地生活在了一起”。到了元朝的時候,王實甫不僅寫他們幸福地生活在一起,連他們相知相愛的整個故事情節都被狠狠地添油加醋,情節被描繪得一波三折 、勾人心魄。王實甫的《西廂記》在當時很受歡迎,據說演出的時候,劇場人滿為患。明朝時期,散曲作家李日華,又把王實甫的《西廂記》改編成崑曲《南西廂記》,人物情節與《北西廂》幾乎完全相同,並大量襲用《北西廂》(王實甫的《西廂記》)的詞句。不過,《南西廂記》去掉了《北西廂》中的一些“濃詞豔語”,思想上顯得平庸,藝術上也沒有特色。王實甫所著的戲曲《西廂記》,透過敘述了崔鶯鶯與張生的愛情故事,表達了男女青年反對封建禮教的婚姻制度,追求愛情自由和婚姻自主的願望。元朝的統治者是蒙古族,是草原上馬背上的民族,個性粗獷,比較開明,或許對婚姻的要求沒有那麼嚴格,所以允許《西廂記》這樣比較開放的作品流傳。到了明朝,封建禮教又迴歸正統,比較嚴格,李日華才把王實甫的《西廂記》改編成崑曲《南西廂記》,適應社會的需要。清朝,封建禮教更加嚴格,於是禁止了《西廂記》的流傳。

    在《紅樓夢》中,我們看到,結婚不是因為愛情,因父母之命,媒妁之言結婚才是正統。未婚男女之間,絕對不能產生感情。而王實甫的《西廂記》,崔鶯鶯不僅對張生產生了愛情,私下傳遞情書,而且還以身相許,私定婚約,這在《紅樓夢》的家長們眼裡,可是大逆不道的事情。這樣的書籍怎麼能夠讓孩子們看呢。

    《西廂記》的劇本被禁止流傳,但是這個劇本寫得太好太精彩了,於是藝人們把那些以身相許,私定婚約的內容改掉,改成才子佳人的故事,搬上戲劇的舞臺,表演給觀眾看。

    這就是為什麼在《紅樓夢》中可以看臺上演的《西廂記》,而私下裡去不能看《西廂記》的劇本。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 新蘇泊爾砂鍋用之前怎麼處理?