首頁>Club>
比如漢語中我是誰,在英語是who are you。但是在古代時候漢語是右上左下,我們現代人看也是誰是我。所以我是否可以理解為最早人類用的一種語言,都是右上左下,只不過西方後來傳承中斷,沒有了文字,就用拼音代替文字,導致他們將錯就錯,翻不出來現代漢語左上右下這種形式。 這種情況在人名裡更明顯,地方姓在右面,中國姓在左邊。比如韓國瑜,右上書寫也是瑜國韓,姓在右邊。
8
回覆列表
  • 1 # A一安然

    這只是一種書寫規矩,中國老式寫法是從右往左,現在是從左往右。其它國家也應有他們的書寫摸式規矩。只要記住各自相應的規矩,翻譯文章文書等,或互相之間的語言交流就不會誤讀出錯

  • 2 # 悅樂笙歌

    這個是語法問題,每個民族都有自己的語言特點,是語言衍生出文字,而不是文字衍生出語言,所以根本不是什麼書寫遺留問題

  • 3 # 範曉偉大律師

    人類的文字來源於語言。而人類的語言,來自於地理區分的小族群的交流音節。在遠古時代,人類剛剛產生基礎交流語言的時候,因為沒有現在的汽車,飛機,火車,即便是隔著一條河,隔著一座山,這幾個小族群之間的語言和發音都是有很大區別的。而最初的語言,只是簡單的音節,後來呢,從單音節到雙音節到複雜的發音。而人類表述問題的時候,由於大腦的侷限,不同民族,不同地區的人類,在表述問題,用聲音發聲的時候,是有一定的近似性的。比如說,一般至少有一個謂語動詞,一個句子如果只有一個動詞的話,大家可以理解。所以這個動詞呢,叫做句子的根本。而名詞無論放在哪個地方呢,都不違揹人類大腦的反應,由此各個民族的名詞,放的位置是不一樣的。而在語言當中除了謂語動詞之外,其他的詞句有可替代性。比如說。名詞代詞,形容詞和副詞。這四大詞類呢,是沒有本質的區別的。至於語法中的區分,把它區分之後,你還可以把它混用。當然一些民族呢,它會用的程度不一樣。我們不去鑽死牛角尖,代實際上就是名詞的一種形式。而形容詞,和副詞。它的本質叫做修飾性詞彙。這些詞彙呢,放在哪個位置,都無傷大雅。而唯獨動詞是不一樣的。由此各個民族之間,由於動詞的位置不一樣,發生了語言的根本區別。而對於名詞的表述實質上是無所謂的,因為所有的名詞都可以用第三人稱來借代,在口語中,你可以把所有的名詞叫做他(她,它),而且單複數都可以這麼說。而所有的一個完整的句子都可以變成其中的一個成分,這就叫語言的集約化。而反過來呢,語言也可以,有一定的重疊化,比如說,這是一個美麗的蘋果。你可以把其中的任何一個詞變成一句話。比如。這是一個美麗的(來自於大洋彼岸的,紅彤彤的,香甜可口的,蘋果)把蘋果變成了一句話。由此可知,語言中除了動詞之外,其他的成分呢,實際上是不嚴謹也是不嚴肅的。他在我們的口語中排列所在的位置,實際上,不會很大的影響意思的表達。中文的優勢也在於此,中文的結構是幾乎可以隨便排的,我是說在口語中,不是說嚴格的語法學術中。而一個事物的優點就是他的缺點,由於這種不嚴格的語法結構,造成了中文的發音表達結構,也特別的自由,以至於讓人誤解中文非常的難學(還有4個聲調,部分地區有9個聲調)。其實,華人的思維當中所追求的正是這種模糊感。你看那個山水畫國畫,中國的書法呀,都是追求的那種模糊感。從藝術的角度來說呢,就叫做抽象。我們的文字也是如此的,因為我們華人的思維是偏抽象的。我們的祖先認為模糊呢是美,如果過於清晰了,華人從內心覺得不美的。你看那個國畫中畫竹子,畫山水,三兩筆,磅礴大氣,讓人感到心曠神怡。如果國畫中的竹子畫得過於細緻了,就失去了的竹子的風骨和國畫的韻味,如果國畫中的山水,畫得像照片一樣,不言而喻,你也不能說它是很美的古典藝術作品,當然工筆是個例外,但即便是工筆,也沒說追求是要求和被表達的事物完全一樣。所以我們中文也是這樣的。我們中文明顯的文化特徵,你看看古代的中國文字,就是非常的簡潔明瞭,是能少用一個字,少用一個字。以至於字特別少的時候呀,我們用通假字。文字多的時候呢,我們也不太願意多用這些字。因為你看詩經啊,還有那些大型的,比較高雅的作品,都是比較簡練的。反倒是民間傳的那些小說呀之類的,用的詞比較美,修飾比較豐富,在古代的時候,這些東西叫做白話文學,白話文學是上不了大雅之堂的。所以華人骨子裡面呢,他欣賞的,就不是一個特別細緻的寫實主義。華人欣賞的是一種模糊的感覺,那種朦朧的美。正如呢,在月下欣賞一個看不清的美人,而不是像歐洲那樣,看一個身姿卓越的人體,連肌肉線條都得看見,研究解剖和骨骼。所以我們的語言呢,和我們的思維方式也是一樣的,追求的並非是一個固定的模式,更加高超的意思的表示。並非是說中國的文字和西方的文字就是完全相反的。它們既有區別的地方,也有相同的地方。我們中文有很多的擬聲詞,中文有很多的這種修飾結構和英文是完全相通的。所以呢,文化也好語言也好,這些事物的發展,不能把它絕對的分別或者對立來看,他們不是完全對立的。是對立統一的矛盾統一。世界上沒有絕對對立的兩個事物,矛盾體之間也會相互的轉化。比如說現代的中文和西方的文字呢,它也是相互影響的。中文裡面有大量的外語進來了,只要人類在不同的地理位置之間交流,人類的語言一定是相互影響的。正如我們華人自己來看,我們的各個省之間的文字和文化也是在相互融合的,在融合的過程中相互影響,又相互區分,又相互的融合。他們有的時候融合,有的時候相互區分,這樣才有意思。比如說河南和山東話。非常的相近,外省的人啊聽不出區別來。但是我們自己人聽的還是很明顯的區別。一會兒聽起來一樣,仔細聽聽又不一樣,這也就是文學之美,文化之美,也是語言之美。人類的語言,不同國家的語言,自然而然的隨著人類的文化的發展,思維水平的提高啊,在不斷的演化。也受地理,和人類思維方式,以及不同地區社會的侷限性的影響,甚至於還受到政府和政治的影響。但總的來說,文字以及語言的發展,是一個源遠流長的文化現象,是我們人類整個文明當中的一個璀璨的文化現象,無論是哪個國家的語言都值得尊重,我提倡交流,提倡相互學習,無論是中文還是外文,他們之間並非絕對相反。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 杜蘭特已經開始賣房子了,今年還有可能再簽約勇士嗎?