回覆列表
-
1 # 超級OK
-
2 # 歡樂一起享
全職高手是由動漫翻拍的電視劇,動漫或者小說改編或翻拍成電視劇,導演會為了迎合當代的潮流而進行適當的改編,很多漫迷或書粉心裡已經被原著的描述對某些角色或劇情都有了自己的理解,電視劇裡的人物以及情節都是由演員表演出來的,多少會與大家心裡的想法有些差別。
-
3 # 娛樂萬花筒123
改編作品不能得到好評有幾條原因。
一是因為文字描述的情景和人物很難用真人呈現得很好,這也就是所謂的只可意會不可言傳,我們在看小說的時候,心裡已經對書中的情景和人物做了想象,當你發現它拍出來的東西跟你想象的有所出入時就會放棄觀看。
二是因為現在影視IP氾濫,大部分都是粗製濫造的作品,裡面的劇情和人設根本經不起揣摩。
三是原本的作品水平很高,而拍攝的班底卻有一定的限制力,無法將書中的意思傳達出來。
隨著網劇的熱播,網路上對主演的人選議論紛紛,特別是針對男主葉修的飾演者——楊洋。
按說楊洋之前在電視劇《微微一笑很傾城》中出演過遊戲大神肖奈,再次扮演操作犀利的電競高手,應該難度不大。但正是楊洋的出演,引發了書迷與楊洋粉絲間那“沒有硝煙的戰爭”。
對不少書迷而言,原著中的葉修給他們留下的是老煙槍、虛胖且不修邊幅,甚至可以說是有點邋遢帶痞氣的大齡青年形象;對羊毛(楊洋粉絲)而言,楊洋給他們的印象是《盜墓筆記》中的炫酷張起靈,又或是《微微一笑很傾城》中的霸道Quattroporte肖奈,總而言之就是又酷又帥。
漫畫迷自無不妥,畢竟在漫畫版中的葉修也是位帥哥;而被電競題材所吸引的電競迷們關注的自然是那酣暢淋漓的對戰場面了。
不同觀眾群體間對葉修這一角色形象認知的差別,成為了彼此間吐槽的熱點,其中以書迷與楊洋粉絲間的爭論最為明顯。
由於與內心中葉修的形象差距較大,不少書迷對於楊洋的出演表示“不買賬”,更有部分書迷在吐槽完劇組的選角後,直接將輿論的壓力指向了楊洋本人。而我們的“羊毛”,自然無法接受自己的“愛豆”遭受這種委屈。兩者在論壇等處的爭辯,也就不可避免。
IP改編難逃原著書迷吐槽
書迷可謂是各大製作公司又愛又恨的存在。IP改編難逃原著書迷吐槽
一部IP改編作品的成功,離不開書迷這既有受眾群體的支援;但對於原著的改動,又容易受到書迷們的“口誅筆伐”。
對於書迷而言,看著一部自己喜歡的IP被改編成電影或電視劇,自是喜聞樂見;但當其準備向朋友劇透,展現下自己作為書迷的優越感時,卻發現某個情節已被改編而無力劇透。
這種情況下,書迷們就容易對劇組或者演員個人開啟“吐槽模式”,以“捍衛原著的榮耀”與某一角色在其心目中的形象。
正如《全職高手》中一樣,原著中的葉修雖是遊戲高手,但在日常生活中亦不至於像個萌新小白;但在IP改編中,葉修卻顯得除了是位遊戲高手外,日常生活就稍顯呆滯。
這種在書迷看來“不遵循原著“的改編,即使青春無敵高人氣的主演努力詮釋著少年的堅持,愛著原著小說的受眾也無法再堅持下去。
由於文字和視覺的表達是不一樣的,文字的遐想空間可以是巨大的,每一個人物都可以發揮自己的想象,而改編之後的視覺語言表達,加上了固定的人物、音樂和背景畫面,兩者是完全不一樣的效果。
IP作品為適應視覺化需求都會做出或多或少的改編,這也是為何至今為止, 沒有一部IP改編作品不受其書迷吐槽的原因之一。
改編,書迷僅是受眾群體中的一部分
面對日益闊擴大的市場,製作公司自然不會放過IP改編作品這一“香饃饃”。
書迷們的吐槽,訊息靈通的製作方不可能不知道,但為什麼還是無動於衷呢?究其原因,製作方拍攝IP改編作品的目的在於盈利,而不是為了體現原著的情懷;換而言之,製作方自然會選擇向市場需求妥協,而並非堅守原著的書迷。
IP作品多以電子書的形式呈現,據第十六次全國國民閱讀調查結果顯示2018年中國成年人人均電子書閱讀量為3.32本,人均閱讀時間僅為5.56分鐘。
這種碎片化閱讀的受眾群體數量,自然無法與影片等同時具備視覺與聽覺得的視覺化媒介的受眾群體數量相提並論。
簡而言之,舉個不恰當的例子,也許每10位觀看《全職高手》的觀眾中,可能只有1-2位是閱讀過原著的,剩下大部分亦是首次接觸《全職高手》這一產品,其中也不乏許多電競迷們,自然不會有牴觸情緒,只要情節吸引,演員帥氣就好了。
因此,為了達到與《全職高手》動漫相匹配的視覺和聽覺上吸引受眾、更好地表現劇中情節的目的。製作公司對於原著的改編、選擇當紅演員出演的商業性行為也是不可避免。
當然,“改編不是亂編”——製作公司的編劇們在改編也會盡量貼近原著,但並非完全照搬。因為完全的相同只會讓人感到單調乏味,只有“共鳴”才是吸引觀眾的地方。