這套書並不適合用於零基礎英語啟蒙,它主打的是數學和科學啟蒙,更像是一套學科英語書。
所以,對孩子的英語基礎有一定的要求。
比如:
Squirt! Your urine has water in it,too.
這兩句話中出現了squirt和urine兩個比較冷門的單詞,很多上了小學三四年級的小學生都不認識(牛娃除外)。
這套書中出現了一個超複雜的句子:
The tiger that ate a weasel that ate a frog that ate a fly that ate the poo of a tiger that ate a fox that ate a rabbit that ate a carrot did a poo.
一大串定語從句,有多少家長的內心是崩潰的。
不止一個家長反映,這套書的英文是有bug的。
2.這套書主打的賣點之一是百變遊戲書,即洞洞書+翻翻書+轉轉書+插板書+立體書,可以說是各種紙板書的集大成者,也可以說是大雜燴。
對於經常玩紙板書的孩子吸引力可能沒想象中的那麼大。
這些設計即使有趣,也會對孩子的注意力造成干擾--注重畫面和各種機關,忽視了更重要的文字資訊。
我想絕大多數家長買這套書的主要目的是獲取知識提高英語水平,而不是買套昂貴的玩具。
3.這套書原版是韓文,引進中國後翻譯成英文,所以不要認為它是英文原版書。
這套書的有些翻譯,真是一言難盡呢。
總結:這套書很火,但在我看來,價格和價值並不對等,慎入。
這套書並不適合用於零基礎英語啟蒙,它主打的是數學和科學啟蒙,更像是一套學科英語書。
所以,對孩子的英語基礎有一定的要求。
比如:
Squirt! Your urine has water in it,too.
這兩句話中出現了squirt和urine兩個比較冷門的單詞,很多上了小學三四年級的小學生都不認識(牛娃除外)。
這套書中出現了一個超複雜的句子:
The tiger that ate a weasel that ate a frog that ate a fly that ate the poo of a tiger that ate a fox that ate a rabbit that ate a carrot did a poo.
一大串定語從句,有多少家長的內心是崩潰的。
不止一個家長反映,這套書的英文是有bug的。
2.這套書主打的賣點之一是百變遊戲書,即洞洞書+翻翻書+轉轉書+插板書+立體書,可以說是各種紙板書的集大成者,也可以說是大雜燴。
對於經常玩紙板書的孩子吸引力可能沒想象中的那麼大。
這些設計即使有趣,也會對孩子的注意力造成干擾--注重畫面和各種機關,忽視了更重要的文字資訊。
我想絕大多數家長買這套書的主要目的是獲取知識提高英語水平,而不是買套昂貴的玩具。
3.這套書原版是韓文,引進中國後翻譯成英文,所以不要認為它是英文原版書。
這套書的有些翻譯,真是一言難盡呢。
總結:這套書很火,但在我看來,價格和價值並不對等,慎入。