回覆列表
  • 1 # 使用者5999296191983

    《曼儂·萊斯科》

    《波希米亞人》

    《托斯卡》

    《蝴蝶夫人》

    《西部女郎》

    《圖蘭朵》

    絃樂四重奏《菊花》 普契尼的兩幕歌劇《蝴蝶夫人》在1904年2月17日初演於米蘭,劇情取材於美國作家的同名小說,並由美國劇作家貝拉斯科(1854-1931)改編成劇本。歌劇描寫的巧巧桑(蝴蝶姑娘)是一位天真、純潔、活潑的日本姑娘,她為了愛情而背棄了宗教信仰,嫁給了美國海軍上尉平克爾頓。婚後不久,平克爾頓返回美國,三年杳無音信。巧巧桑深信他會回來。平克爾頓回國後另有新娶。當他偕美國夫人回日本時,悲劇終於發生了。巧巧桑交出了孩子,吻劍自盡了。這是一部抒情性的悲劇,透過一個純真、美麗的姑娘的悲慘命運,對自私自利、損人利己的資產階級世界觀進行了批判。普契尼在音樂創作中直接採用了《江戶日本橋》、《越後獅子》、《櫻花》等日本民歌來刻畫蝴蝶夫人的藝妓身份和天真的心理。這部作品是普契尼的代表作之一,也是世界歌劇舞臺上久演不衰的名作。

    《啊,明朗的一天》是這部作品中最著名的一首曲子,是蝴蝶夫人在第二幕中所唱的一首詠歎調。平克爾頓回國後,女僕認為他不會回來,但忠於愛情的蝴蝶夫人卻不停地幻想著在一個晴朗的早晨,平克爾頓乘軍艦歸來的幸福時刻。她面對著大海,唱出了著名的詠歎調《啊,明朗的一天》。普契尼在這裡運用了朗誦式的旋律,細緻地刻畫了蝴蝶夫人內心深處對幸福的嚮往。音樂近似說白,形象生動地揭示了蝴蝶夫人盼望丈夫回來的迫切心情。 普契尼的最後一部歌劇《圖蘭朵》取材於C.戈齊的神話劇,在這部作品裡他堅持了創作的現實主義原則,擺脫了原著的象徵性,使全劇充滿生活氣息,人物都是富有激情的活生生的人。他在這裡一反過去常採取的抒情室內風格,恢復了幾乎被人忘卻的義大利正歌劇風格,有雄偉的合唱、輝煌的獨唱段落、豐富多彩的音響效果等。由於戲劇的背景是古代中國,採用了中國民歌《茉莉花》的曲調,但其他方面並無中國特色。他在劇中廣泛運用了歐洲的古調式,有些表現性強的場面,運用現代和聲,形成不協和的多調性結合。可惜寫到第三幕時普契尼因病逝世,剩下的部分由他的學生F.阿爾法諾根據他的草稿完成。1926年4月,當《圖蘭朵》在著名的斯卡拉歌劇院首演,獲得巨大成功。指揮大師托斯卡尼尼在第三幕臨近結尾時放下指揮棒,轉向觀眾低聲宣佈:“大師的作品在這裡結束”。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 球體是所有物質的起源嗎?