首頁>Club>
多年學習外語專業的人是怎麼看待的呢?
4
回覆列表
  • 1 # 英語學人

    一邊覺得不靠譜,另一邊覺得挺恐怖。

    不靠譜因為翻譯機錯誤依然很多。雖然不似以前那樣,經常出愚蠢的錯誤。有是“顯著性關係”之類的,能被機器翻譯出significant sexual relationship。現在這類錯誤少了。

    恐怖因為翻譯機進步太快了。以前覺得它們不可能的,現在竟然能做到勉強達意。這種進步速度,早晚超過我們這些人肉翻譯。就像阿爾法狗打敗李世石。

    尤其是AI進入翻譯界後,翻譯的準確率更高了。

    上圖是我用百度和谷歌翻譯的一段中文。可見百度的翻譯很爛,而谷歌的基本達意。可怕。。。

    谷歌給60分,百度0分。

    英譯中方面,我隨便從《經濟學人》複製了一句話來測試,兩者都湊合達意,谷歌的翻譯稍好。谷歌給60分,百度50分。

    百度的質量有大退步,不知道是否和陸奇的離職有關。

    根據實驗結果得知,如果不硬卡翻譯質量,谷歌的翻譯水平足夠讓人擺脫人工翻譯了。雖然還是有很多瑕疵,大體意思沒錯。翻譯們的飯碗,越來越不牢固了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 古代沒有水泥,古人是如何修建房子的?