首頁>Club>
比如說高達裡面奧爾加團長犧牲時的希望之花,以及誠哥處刑曲向著悲傷的彼岸,或者類似的背後有一些可以生草的梗的樂曲。
5
回覆列表
  • 1 # 使用者9458401116936

    從嚴格的學術角度來講,此種情況不可能出現。除非觀者心術不正或有嚴重的心理病態。如當年的一些德日高階軍官等,當他們看到許多手無寸鐵的平民百姓被大量的殺害,他們反倒高興的不得了啦。

  • 2 # 降半音

    曲調悲傷的歌曲,一般表達的是悲傷的情緒,但是讓人想笑出來?這原因就有點匪夷所思了,與歌者想要表達的意境背道而馳。這就好比大冬天穿短袖,夏天穿棉襖,本末倒置了。

    《謝謝你的愛》是劉德華演唱的一首歌曲,收錄於1992年5月發行的同名專輯《謝謝你的愛》中。從作曲方面來講,歌曲表現的是一種悲傷的意境,曲調優美,但充滿悲傷的情緒;從作詞方面來講,開頭一句“不要問我,曾經愛過多少人,你不懂我傷有多深”奠定了整首歌曲悲傷的基調,像是告訴聽者,後面將會是悲傷的故事和“傷有多深”的回答。

    “不喜歡孤獨,卻又害怕兩個人相處,這分明是一種痛苦”,是啊,兩個人相見恨晚,曾經一起形影不離,因為種種原因不能常相廝守,從而產生種種不捨,這是多大的痛苦,面對內心兩難的抉擇,內心是無盡的矛盾,簡直就是折磨。

    “當我避開你的柔情後,淚開始墜落”,離開了那個她,沒了曾經的柔情,自己一人形單影隻,淚水忍不住滑落,這是何等的悲傷與淒涼?加上兩難的抉擇,只能是悲上加悲。

    而四川話翻唱的版本則是另一種意境:唱出的不是悲傷的情緒,反而帶一點豁達與坦然。“要剝開傷口總是很殘忍,勸你莫做那個神戳戳的人那”,“神戳戳”是什麼鬼?

    “不喜歡孤獨,卻又害怕兩個人兩處,這分明是一種痛苦(哎呀好痛苦啊)”,後面為什麼要加一句“哎呀好痛苦啊”?曲風瞬間從悲傷變得幽默了好麼?讓人忍俊不禁啊,只想發笑啊,可是悲傷的曲調又讓我不許笑啊,這分明是一種痛苦啊,比原曲裡的兩難選擇更加矛盾好麼?

    四川話翻唱版本讓人想笑的原因是,四川話詼諧幽默的語調,再加上翻唱的時候加上了很多語氣詞和嘆詞,使歌唱時有了一點點調侃的意味,唱出的是一種豁達與坦然。所以跟原唱悲傷的情感相比,真的是一個相差十萬八千里。

    也有網友調侃:太魔性了,簡直是洗腦神曲啊!聽了之後,竟然忘了原唱!聽了這麼久,感覺劉德華唱的版本跑調了啊,哈哈!

    但不管怎樣,原唱永遠是最經典的,這首老歌經歷了快三十年,依然深受大家喜愛,翻唱是調侃也好,是致敬也罷,所表現出來的是大家對於這些經典歌曲的熱愛。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼加了功放,發動機會唧唧響?