-
1 # 務江春雨
-
2 # 知需行
下崗職工是具有中國特色的一種失業方式,在外國是失業而中國是沒有失業這種說法的於是就產生了下崗這種獨特的名詞
-
3 # 明天會更好615615615
外國有沒有下崗職工,我不知道,在中國是絕對有下崗職工,並且大部分下崗職工下了崗以後都生活過的不太好,再就業是相當困難的。
-
4 # 15035832289
外國有失業,失業就有最底生活金,這是發達國家的治度,而下崗這詞是語言藝術的無限撥高,是一群不要臉的公雞們為了粉色太平,顯示盛世,表彰自己,自欺欺人的一詞。
-
5 # LML隆德
外國不叫下崗,叫失業。外國有失業救濟獲批後可領救濟金。中國的下崗不是失業,是離開崗位休息,沒有救濟金。不勞動者不得食是社會主義分配製度。
-
6 # 可樂不愛酒
下崗是特指國家參與投資管理的企事業單位,國外企業絕大部分是民營,所以一旦失去工作就為失業,不存在下崗,但是外國政府領導確實有下崗一說。
-
7 # 鐵牛牧童1
中國文化,博大精深。下崗其實就是失業了。失業不可怕延遲退休也不可怕,關鍵是失業後就很難再找到給交社保的工作了,找個三四千塊錢的工作並不難,交完社保也就剩一千多塊錢了。
-
8 # 柯柯163528620
外國叫失業,咱們非常玩轉的叫下崗,因為必定和失業還是有一點區別,因為是資方強制解除合約所以叫下崗,這樣說是不是很溫馨
-
9 # 老乒4200
外國有下崗職工嗎?。漢語博大精深,詞語豐富,相同內容,有褒有貶,只是決定於創作和使用者的目的了,這大概也是漢語特色。
下崗和失業是否有區別,大概是有?,如果說設有?為什麼上世紀末,失業不叫失業而叫下崗?而且又風靡一時。當然最後人們確實發現下崗和失業本質上卻並沒什麼區別,只是說法不同,下崗好聽於失業,其實質也不過是喪失工作,休閉在家。畢竟人還要吃飯,只好自謀出路罷了。
由此,並不難發現,下崗為什麼不叫失業,下崗的“好處”:確能鍛鍊人的活動能力和適應能力。身處逆境而不亂,變不利為有利,正如《國際歌》所唱:“從來就沒有什麼救世主,也不靠神仙皇帝。要創造人類的幸福,全靠我們自己。”。大多職工也都能依靠自己大腦和雙手堅持了過來,而步入老年,享受到了退休待遇,安度晚年。
-
10 # 手機使用者夕陽踏浪
職工是聘用人員被解聘叫失業,職工是國家主人被趕走叫下崗,是有本質區別的。外國的職工不是主人,所以沒有下崗,只有失業。
-
11 # 槐裡騎士
國家制度不同
所以叫法也就不同…失業!
-
12 # 下了崗待了業
可能沒有,都是靈活就業人員
-
13 # 薊景
“下崗職工”是中國在經濟改革的特殊形勢下出現的群體,與外國失業者有不同的性質區別。
-
14 # 沙漠之鷹落在綠色湖邊
下崗工人是中國特色的稱呼,其實就是失業,國度不同,名詞各異,自己理解吧。
-
15 # 老豆140357952
外國沒下崗一說。只有失業!
-
16 # 默默的承受198077071
外國就一個叫法:叫失業,但我們有很名詞,其實和失業沒什麼不同。
-
17 # 鐵算盤19666043
其實下崗職工廣東話說的就是炒魷魚,外國的法律跟中國的法律應該不一樣吧?
-
18 # wuliuguo
人家福利好,失業有保障。?
回覆列表
什麼叫下崗職工,我不知外國有沒有,我認為沒有,因為所胃下崗職工,就是跟國有企業簽訂了合約,而由於多餘或者其它理由辭退的叫下崗位職工,