回覆列表
-
1 # 波羅的海1980
-
2 # 虯龍歧伯
名稱:暴跳如雷
拼音:bào tiào rú léi
出處:清·吳敬梓《儒林外史》第六回:“嚴貢生越發惱得暴跳如雷。”
釋義:急怒叫跳,象打雷一樣猛烈。形容又急又怒,大發脾氣的樣子。
例句:他脾氣很壞,一遇不順心的事,就~
名稱:大發雷霆
拼音:dà fā léi tíng
出處:《三國志·吳書·陸遜傳》 “今不忍小忿而發雷霆之怒”。
釋義:比喻大發脾氣,大聲斥責
"暴跳如雷"脾氣更大些
“大發雷霆”和“暴跳如雷”都可形容發怒像大雷一樣猛烈。區別在於:“暴跳如雷”含有“跳腳吼叫”之意,大發雷霆沒有;“大發雷霆”一般用於斥責場合,“暴跳如雷”不一定。“暴跳如雷”形容憤怒的情緒是從跳腳的動作中表現出來的;大發雷霆是從聲音上流露出來的。
-
3 # 手機使用者62033584141
人人都可以暴跳如雷,比如壞老頭在公交車上嫌女孩讓座慢了一點,就可以暴跳如雷。大發雷霆則需要是家長、老闆、領導...,比如老闆的小三被正房發現了,正房到紀委去告,老闆心情不好就可以在員工面前大發雷霆。
我覺得兩者都差不多,非要分出一個高低來,那我選“大發雷霆”。
原因如下:
“暴跳如雷”這個詞,畫面感很強,透過字面,你會看到一個面紅耳赤怒目圓睜的傢伙在氣急敗壞的怒吼著。
“大發雷霆”呢,場面相對要大一些,適於描寫一些大人物;而“霆”這個字辭海中解釋為“極響的雷”。你看,兩者加起來,威力是不是要比“暴跳如雷”大一些?
還有,看到“大發雷霆”,我又想到一個詞是“雷霆萬鈞”,它和“大發雷霆”是近義詞,但力度又增加了一點。
呵呵,所以,我選“大發雷霆”,不知答案能否得到你的認可?