回覆列表
-
1 # 葉慰䏃
-
2 # 快樂的鵝
你就直說我們這些碼農好了,不必奇怪的繞圈子。
我們這麼幹,原因無非有這些:
懶得跟你撕逼,一口氣說完了,自己去慢慢體會可能人家就隨口一說,然而工作本身就是晦澀難懂的為了裝逼顯得有水準,以此鎮住下級、新人、不明情況的領導和PM,不然多年的書白讀了畢竟我們連名字都叫Arron、David,而不是單純的小明、小偉。只有這樣才符合身份定位為了撕逼效果,越是難懂顯得越有道理,顯得難以反駁,你如果不知道我說的一個術語或單詞是什麼意思,怎麼好意思跟我繼續撕?假裝自己懂了,其實也是一知半解,整點難懂的,沒人知道是不是真的懂了 -
3 # 26077998223445
搞科研和工程很多年,發了一些頂會也做過不少專案,我認為如果話說的晦澀難懂,基本上就是因為說話的人自己也沒想清楚,這在我剛開始寫論文時感受很明顯,後來跟很多大神交流也發現,如果一個東西你理解的很好,即便複雜也可以清楚的講出來,只有自己也不太明白還自以為明白時才會說出一大堆似是而非的話。再碰到這樣的,要麼直接懟,要麼就別理裝逼犯
-
4 # 張叡
喜歡長句的,追求複雜化,摸魚。是搞哲學的那幫人喜歡的,尤其德國哲學。
碼農,追求邏輯清晰第一,是很喜歡短句的。
-
5 # 橋下Pro
請你精確完整的描述一下你所遇到這種長句子所在的溝通場景和你們打算解決的問題,以及你們雙方對於這個問題存在的思維方式和資訊量差異。
-
6 # 人生歡哥
網際網路大廠的員工都是什麼人,那都起碼是985的人精。
對於這樣的人來說,說話嚴謹,理解能力強,所以他們之間交流起來互相適應並有效。至於普通人,對不起,你慢慢理解吧
-
7 # 品客23
九十年代的文學雜誌非常盛行,有個階段,就行小說中有一大段沒有標點的長句,來描述一個過程或者事物。這麼說,看過的都是中老年人了吧。
-
8 # 石勒城下放羊
西方專業文獻裡一般都用函式式的長難句,這種句式容易表達複雜的含義,而且比較嚴謹。但漢語是沒有大從句的,用這種長句子就會顯得非常晦澀。所以想用漢語,把一堆複雜的意思用短句表達出來,是非常考驗文字功底的。
我也是在發現原來有很多人對長句子理解起來有困難這個事實之後才改成用比較簡單並且短的話來與人溝通並很欣喜地發現原來這樣做溝通效率的確會得到提高,偶爾也會發生可能是因為有的人記憶力其實並不是很好的緣故導致句子太長說到後面突然發現句子的前半部分說的什麼已經幾乎忘記了的尷尬局面,但需要說明的是為了精確的描述某一事物新增定語形容詞修飾詞以及限定條件以及為了防止對方不講武德地尋找一些無意義的漏洞來否定你所描述的觀點其實是一種非常無奈的行為。