回覆列表
  • 1 # Infinity265

    在我小的時候經常會出現這樣的情況,越長大越沒有遇到過這樣的情況了,那時候我還覺得我和別人不一樣,我有歷史使命感,後來發現好多人都會有這樣的情況出現。

    科學的解釋就是人的潛意識的想法會讓你體驗去到那裡。

    迷信一點就是,你的靈魂去到了那個地方,所以你記得。

  • 2 # 茶麩子

    弗洛伊德夢的解析中提到過,人們在做夢的時候會出現一些現實中的出現的場景在進行腦內加工後形成夢境。也許你潛意識裡面存在過這樣的東西,或者你小時候或者曾經經歷過相似場景或者你在書本看到的某些東西等等你自己覺得遺忘了但是你已經把它放在潛意識裡,到了接觸相似情境中再現出腦內的潛意識,所以你覺得很熟悉。

  • 3 # 美麗新視界

    英文中將這一現象稱為dejavu。簡言之,就是似曾相識的感覺。

    Dejavu同時也是動漫《頭文字D》中,一首膾炙人口的插曲,被網友戲稱為“逮蝦戶”。

    有人做過調查,發現超過60%的成年人都有過“逮蝦戶”的經驗。而且此種經驗的感知強度和發生頻率也因人而異:

    1. 想象力越豐富的人,感受到Dejavu的場景越真實。

    2. 接觸過的環境越豐富多變,Dejavu的頻率就越高。

    3. 教育程度越高,Dejavu的頻率越高。

    4. 年紀越輕,Dejavu的頻率越高。

    所以,如果你也頻繁地體驗過Dejavu,那麼可以側面說明你想象力豐富,見多識廣,精力充沛,對新鮮事物充滿好奇。

    當然,Dejavu如同海市蜃樓,可遇而不可求。我們不可能像《盜夢空間》裡的小李子,透過複製場景等手段,製造似曾相識的錯覺。唯一可信的研究結論是,一個人比較疲憊的時候,更容易感受到Dejavu。

    Dejavu究其原因,只是我們日常接受資訊的一種虛擬呈現。很多人將其解釋成前世今生,甚至平行宇宙,就玄乎其玄了。

    不過這個法文舶來詞,卻因為其特殊含義而備受追捧。

    很多音樂人都以Dejavu為主題作詞。

    南韓電影《幻視》也是取材自這種似曾相識的錯覺,其英文譯名就是Dejavu。

    Dejavu也是一款很受專業翻譯喜愛的翻譯軟體。該軟體會自動提取譯者常用的詞條,錄入詞條庫,以備下次翻譯該詞條時進行對照。

    綜上,“逮蝦戶”不僅不會對我們造成傷害,反而還是身心健全的側面體現。反倒是Dejavu的英文詞條值得我們好好利用,譬如用來命名交友軟體等等。

  • 4 # 羽兒44

    人基本都會有一瞬間或一個動作想起提前在夢裡出現過 我做過一個夢 一個人在天安門車站給我一張名片 覺得是很不可思議的一個夢 當天當那個人在那站給我名片時 我就這樣了

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 農家樂之水上人家怎麼樣?