回覆列表
  • 1 # 李阿脆

    中國的漢字真的很奇妙,放到不同的地方,會產生完全相反的意思,特別是有些在文章中很美妙的漢字,用在人名中時。

    一、菊。

    這個字在生活中往往代表菊花,金黃色的菊花特別典雅美麗,尤其是具有清熱解毒、降血壓、抗疲勞等多種功效,深受大眾喜愛。

    一看到菊花我就想到一位影視劇的人物,鞏俐扮演的秋。或許是《秋菊打官司》這部電影太經典了吧,看到菊花這個詞總是不由自主地想到電影中那位穿紅棉襖的秋菊。名字土,人的打扮也土,一想到鞏俐那麼優雅大方,形成的衝擊可想而知。

    二、花。

    花朵,多好的詞兒啊。公園裡開滿了芬芳的花兒,一群花骨朵兒年紀的孩子快樂地玩耍著。

    可是呢,用到名字上是那麼的讓人難以接受。例如方青卓在2000年飾演的“皇嫂田桂花”,形象跟花字完全是不搭邊吶。

    現實中,我們八零後這一代人很多女生用花字取名,家長想著的是花的美好,但搭配起來卻是效果很差。

    三、娥。

    這個字大部分用在形容女子美妙上,畢竟嫦娥的故事絕對是家喻戶曉。成語娥皇女英也是比喻姊妹同夫,家庭和諧的意思。

    但是呢,這個字用到名字上,我是無法接受的。特別是近年來最好的電視劇之一,《父母愛情》中老丁的妻子王秀娥,劉天池演的實在是躍然生活中,被封建包辦婚姻殘害不說,最後還被老丁拋棄。娥字在她的身上沒有美妙,只有苦難和不幸。

    這個字也很奇異。香更多代表的是一種氣息,花的氣味,菜的氣味中常常使用。

    用到名字中卻完全顯不出香氣了。特別是在小名或乳名中。春香、攥香、桂香什麼的,我身邊有很多阿姨輩在用,有時候喊過她們名字後,我就一番瞎琢磨,哪來的香嘛!

    中國起名文化源遠流長,博大精深。現在的孩子們起名更是查各種詞典、字典,更甚者會找起名網站花錢買名。很多這個時代聽上去很土的名字,其實更多是那個歲月中知識淵博的很少,更何況飯都吃不飽,孩子們的名字又怎會去多想呢,這是時代的印記。

  • 2 # 留君明月

    陳嘉辭而云對兮,吐芬芳其若蘭。

    這是宋玉《神女賦》中一句。“芬芳”合體,或者分開用在名字裡,都有些微俗氣。十幾年前的熱播時政劇《絕對權力》中的女市長趙芬芳,驕蠢俗鄙。

    秋色連波,波上寒煙翠。

    范仲淹的名篇《蘇幕遮》,頂真修辭,意境浩美。但無論是波,或者翠,取名之用時還是要規避。

    拂堤楊柳醉春煙。

    清朝詩人高鼎,把鄉村早春的意境美用楊柳襯托出來。可是“柳”字用於人名卻很衰。

    歐陽修的名句“月上柳梢頭”,是中華傳統意境美的經典畫面,但是月和柳若想用在名字上一定慎重。參照賈平凹《廢都》裡的女保姆柳月。文學家的意指通常比較隱晦。

    至於花中四君子的“梅、蘭、竹、菊”,象徵人的“傲、幽、堅、淡”四種高貴品格。除了竹尚可之外,梅、蘭、菊儘量避免用在名字上。如果非取名不可,儘量不用在末字上。

    桃紅珠露荷葉雨,一夜菊花上秋霜。也是整句很美的詩境,但是拆出來,桃紅,珠,露,荷,菊花,秋霜,放在名字裡就都俗了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 美國費城是怎樣的一座城市?文化,生活習慣等方面?