回覆列表
  • 1 # 大菜科技

    我認為有以下幾點資訊非常值得關注:

    1.翻譯機制改變。傳統的同聲傳譯是:被翻譯語音-被翻譯文字-翻譯的文字-翻譯的語音,是透過文字的轉換,而此次的同聲傳譯翻譯機制是:被翻譯語音-翻譯的語音,一步到位省略中間環節。

    2.更接近人的思維。此次做出的翻譯改變,讓AI的思維方式參考人類的思維方式進行工作,人類翻譯不需要,也來不及進行中間環節的文字處理。這是AI工作思維的一種巨大進步。

    3.準確性更好。翻譯每經過一次中間環節的轉譯,偏離原始翻譯的準確性就更多一分。此次省卻中間環節,也既翻譯更能接近原始語言意思的表達。

    4.實時性更好。同聲傳譯速度也很重要,省去中間環節對於AI來說也能增加翻譯速度,量小,語速慢的時候體現不出來,當某些人語速快的時候就能體現出優勢。

  • 2 # AI鍊金師

    google 大佬牛逼。好 回到正文。

    應該屬於一次突破性創新,改變了傳統的翻譯方式,從語音-》文字,文字-》語音的模式。改為 語音-》語音。

    首先,不是這個思路以前大家不知道,而是大家都知道語音-》語音的方式是最好的,但是耐何技術難度太高,然後在演算法創新方面也沒有達到這個高度,因此沒有做到。

    如今,在演算法創新獲得巨大進步的同時,google又具備有足夠算力的機器,因此能做到真正的同聲傳譯。

    核心關注點:1、同聲傳譯方式的改變,2、同聲傳譯涉及到的演算法思想

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 適合朗誦三分鐘的優美古詩詞?