首頁>Club>
4
回覆列表
  • 1 # 只有回憶能讓時光倒流

    例如,玄奘一人西遊,經過很多國家,他是怎麼和每個國家進行言語交流的。鄭和下西洋,如果只是去東南亞,印度,可能還會有翻譯,畢竟古時候這些地區和中國距離近一點,交流歷史悠久。可是鄭和最遠的距離達到了非洲,是以前中國從未出使過的區域,他們又是透過怎樣的方法進行交流呢?

  • 2 # 歷史哈哈哈

    1.起源於於相互的長期接觸,達到彼此理解和交流。比如:貿易等。有過在國外生活經驗的人,如果觀察不同母語小孩之間從玩耍開始到交流自如的過程就會理解的。

    2.古代有四夷館,是專門翻譯邊疆少數民族及鄰國語言。

    3.明永樂五年所設專門翻譯邊疆少數民族及鄰國語言文字的機構。初隸屬翰林院,後以太常寺少卿提督館事。內分蒙古、女直、西番、西天、回回、百夷、高昌、緬甸八館,正德中增置八百館,萬曆中又增暹羅館。四夷館先屬翰林院,選國子監生習譯。宣宗宣德元年(1426)兼選官民子弟。孝宗弘治七年(1494)增設太常少卿、少卿各一人為提督,遂改屬太常寺。

    4.古代的翻譯是如何培養的?

    5.商人貿易都是找些邊境的漢人或受漢化的胡人來充當翻譯,漢唐時期邊境城市就是貿易市場,懂得各族語言的人大有人在。

    6.兩國交戰,多是由使臣(外交官)充當翻譯,這些人常年出使國外,不僅瞭解外國語言,更重要的是瞭解地形,便於作戰.還有就是找些胡人軍官當翻譯,比如安祿山打仗時就兼任翻譯,有時和尚都會臨時當回翻譯,古代的和尚知識很淵博,因為佛經都是外文,所以精通多國語言是必修課。

    宋朝時,翻譯這一詞就不大陌生了,因為常年對外作戰,所以精通各族語言,乃至國外語言的人都比較多,特別是商人,宋朝海外貿易繁盛,翻譯就尤為重要了。

  • 3 # 史者er

    1、鑑真東渡日本,是一個重要歷史事件。唐朝時,很多華人為中日兩華人民的交流作出了貢獻。他們當中,最突出的是高僧鑑真。他不畏艱險,東渡日本,講授佛學理論,傳播博大精深的中國文化,促進了日本佛學、醫學、建築和雕塑水平的提高,受到中日人民和佛學界的尊敬。

      2、唐玄奘(602年-664年),俗名陳禕,洛川緱氏(今河南偃師)人,唐代高僧,唐朝著名的三藏法師,漢傳佛教史上最偉大的譯經師之一,中國佛教法相唯識宗創始人。玄奘13歲出家,629年從長安西遊,歷盡千辛萬苦,到達印度,645年回到長安,帶回經書657部,十年間與弟子共譯出75部1335卷,還著有《大唐西域記》十二卷,記述他西遊親身經歷的110個國家及傳聞的28個國家的山川、地邑、物產、習俗等。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 哪個方特最好玩?