-
1 # 1923J
-
2 # 狼叔說遊戲
PS4當然也可以透過遊戲補丁來獲取中文漢化補丁,遠的不說,今年上半年的《怪物獵人:世界》就是透過發售當天的首日補丁獲取中文補丁的。題主這樣的疑問,顯然是忘了類似的案例。
再舉幾個例子——前陣子,PS4的《消逝的光芒》也是透過補丁的方式更新的中文,Xbox One平臺的《生化危機5/6》也是通過後續補丁更新的中文。NS平臺就不用說了,《塞爾達傳說:曠野之息》就是透過3月份的補丁更新的中文字幕和介面。
實際上,透過補丁更新語言的這種方式在遊戲的發行中也有它獨特的原因。首先,許多國外(特別是歐美/日本)遊戲在製作的過程中並不會考慮到其他國家和地區的本地化,在人手有限的前提下,像是中文、韓文、義大利語、俄語這種語言(字幕、配音及考慮到各地風俗的本地化工作,如俗語、節日和宗教禁忌等)並不會在首發時就製作完成。
要知道,真正用心負責的本地化工作是要耗費相當長一段時間的,我們還是舉一個例子——我們經常在動畫和日劇中見到的日式點心“鯛魚燒”在翻譯成各國語言時,就很難讓一些歐美玩家輕易理解,在這種前提下,或許外包的工作人員就會將其譯成“夾著煮熟的甜紅豆餡料的日式類蛋糕點心”。否則,“Taiyaki”這種音譯的結果很可能就會讓歐美玩家一頭霧水,然而“夾著煮熟的甜紅豆餡料的日式類蛋糕點心”顯然又有些奇怪……
正因如此,真正達到“信達雅”程度的遊戲漢化才是難能可貴的,開發商或外包漢化組為之付出更多時間也是情有可原的。由此導致的“漢化遲到”事件,就只能透過補丁來補救了。
同樣,由於開發商出於對盜版的打擊,一些開發商也會將遊戲的部分重要內容(比如漢化或遊戲內的重要補丁等內容)放在首日補丁中釋出。由於盜版主機通常無法正常聯網更新補丁,開發商也會用這種方式規勸盜版玩家“入正”,《怪物獵人:世界》的首日中文補丁應該就是出於這種原因誕生的(當時的PS4已經被破解了)。
回覆列表
大部分ps4 有自帶中文,是目前最重視華語市場的主機。
僅僅一小部分遊戲是官方一開始不帶中文,上市一段時間後在補得,這時透過線上升級可以變成中文,比如last one2
一部分一開始不帶中文的基本上後期也很難加入。
不過目前ps4 的中文陣營已經相當豐滿了