回覆列表
-
1 # 喵某人
-
2 # 我摸得姓名
隆,肯(安徽蕪湖那裡叫白瘋子,紅瘋子)
絕招:波動拳(“阿杜根”是日語發音,意思就是波動拳,日語的平假名我就不寫出來了,反正大多數人不懂日語。日語標準發音應該是“ha-dao-ken”)。升龍拳(“好由根”也是日語不標準音,標準發音應該是“xiao-liu-ken”)。旋風腿(“加加不路根”這個我不知道來源,歡迎補充)
本田(日本老肥)
春麗(中國姑娘)
絕招:旋風腿(是不是在叫英文單詞十九“ninteen”,難道是十九連踢?)。
百烈腳(呀呀呀,千腿)
古烈(阿里斯故)
絕招:手刀(“阿里斯故”實際發音是不標準英語發音“sonic boom”或者“sonic bomb”含義是音速炸彈或音速攻擊)
達爾錫(長手)
絕招:瑜珈之火(“紅嘎海爾”其實就是不標準英語發音“yoga fire”,意思是瑜珈火)
瑜珈之焰(“紅嘎普呸”就是“yoga flame”,意思就是瑜珈火焰)
撒蓋特(海戈爾)
絕招:燕形鏢(“海戈爾”的叫聲就是tiger嘛,意思是虎擊)。升虎拳(“海戈爾蘿蔔湯”,呵呵,其實是tiger uppercut,意思就是虎擊上鉤拳,這個我確信是對的,查過資料)
招數的意思大概是這樣的:
隆,肯(安徽蕪湖那裡叫白瘋子,紅瘋子):
絕招:波動拳(“阿杜根”是日語發音,意思就是波動拳,日語的平假名我就不寫出來了,反正大多數人不懂日語。日語標準發音應該是“ha-dao-ken”)。升龍拳(“好由根”也是日語不標準音,標準發音應該是“xiao-liu-ken”)。旋風腿(“加加不路根”這個我不知道來源,歡迎補充)
本田(日本老肥):
春麗(中國姑娘):
絕招:旋風腿(是不是在叫英文單詞十九“ninteen”,難道是十九連踢?)。
百烈腳(呀呀呀,千腿)
古烈(阿里斯故):
絕招:手刀(“阿里斯故”實際發音是不標準英語發音“sonic boom”或者“sonic bomb”含義是音速炸彈或音速攻擊)
達爾錫(長手):
絕招:瑜珈之火(“紅嘎海爾”其實就是不標準英語發音“yoga fire”,意思是瑜珈火) 瑜珈之焰(“紅嘎普呸”就是“yoga flame”,意思就是瑜珈火焰)
撒蓋特(海戈爾):
絕招:燕形鏢(“海戈爾”的叫聲就是tiger嘛,意思是虎擊)。升虎拳(“海戈爾蘿蔔湯”,呵呵,其實是tiger uppercut,意思就是虎擊上鉤拳。