回覆列表
-
1 # 小魚兒的歌聲
-
2 # 鐵流水榭
漢字不難寫。
漢字起源於繪畫,早期漢字具有很強的象形的特點,對筆劃的要求根本沒現在高。
當然,這有必要在初期識字教學中加入字源學的內容。並在初期書寫時足夠寬容。
-
3 # 靜觀新聞視野
中國的字蘊藏千年文字精華,飽含遠古滄桑鉅變,不能說難寫,這是中國獨有的文字,特有的文化符號,而日本還是模仿中國創的文字,中國漢字博大精深,不僅意思多變,而且形態筆畫也是無奇不有,我們應該感到驕傲與自豪。
第一個字:Biang,讀第二聲,象聲詞,不為中國官方認可漢字,康熙字典裡有收錄。 用於陝西廣大農村,似乎只有一個用處:biangbiang面,一種民間流傳的麵食,類似於扯麵,但要比通常的扯麵寬出許多,所謂關中八大怪之一“麵條象褲帶”即謂之。其讀音漢語中無,乃象聲詞,謂用力扯麵中麵條擊打案板之聲。近年來比較常見的吃法亦稱“蘸水面”,論根賣,一根一元,較寬的可達5、6釐米,長一米左右,通常飯量的男子食3、4根可飽,女子食1、2根可矣。食用時以大面盆盛之眾人同用,有菠菜等同烹,謂之“清清白白”。每人有一蘸汁碗,調以蒜苗等及五味佐料,食之味美留香。過去老人稱:“河水biang biang”(指渭河水),很久前院子街道水井有甜水,有苦水;渭河水以前沒有汙染,挑回水倒入木桶,加白礬沉澱,第二天食用。作豆腐也用河水。 繁體字在(關中方言考詞語釋)書中,任克,編注,西安地圖出版社,1995年,陝西省圖書館有此書。 簡體字在(中國諺語整合,陝西卷)書中,中國民間文學整合全國編輯委員會,陝西卷編輯委員會。中國ISBN中心出版社 2000年5月 758頁 註解9指調有油潑辣子的寬麵條。註解:大面 報紙上報道過biang biang二字,(即片大面,大面片)