-
1 # 煤礦小小蝦米
-
2 # 街機時代
街機遊戲中的人物的出招聲電子音都是比較重的,因此玩家不仔細聽的話還真聽不出來說的什麼。在街機遊戲廳盛行的年代,一般都是小學和初中生居多,因此那時候大部分玩家都不知道遊戲中出招說的到底是什麼。
不過為了交流,很多玩家將這些招式加入了比較本土化的叫法。
像是:
《恐龍快打》中我們經常用的“尤羅肥”、“古里亞”、“利古里亞”;
《街頭霸王》中的“阿萊斯古”、“滴滴打滴”、“泰格泡泡糖”、“油炸海爾”;
《懲罰者》中常用的哎語喲、古雅嘛、霍哈;
《真侍魂》中的“天霸無今招”、“普天之招”、“或莫萊斯”、“喇叭花”、“一次羅,脫嘎”,特別是千兩狂死郎在勝利之後會說“我並不虛你”。
這些空耳漸漸的發展成為玩家的口頭禪,用於玩家之間的交流完全無障礙。
而在遊戲廳流傳最廣的絕對是《街頭霸王2》中的招式,其中滿血過關時說的“尤為二百五”更是成為玩家嘲弄對方的主要手段。“你娃遭洗了二百五了嗦!”
之後無論玩什麼格鬥遊戲遊戲,只要玩家滿血打敗對手,都會說“打你個二百五”。其實這個時候開始,“二百五”這個詞在遊戲廳已經不是罵人的話,而是一種挑釁,也是一種滿血過關的狀態。
多年後我們才知道,原來當年被我們一直使用的“二百五”真正的意思竟然是perfect。不過就算我們知道是這個讀音,也需要仔細廳很多遍之後才能聽出意思來。
在後期的格鬥遊戲中,完勝仍然用perfect,不過相對來說發音就比較準了。幾乎所有的玩家都能聽出來。
另外就是橘右京的燕返,當年我們一般都是叫“或莫萊斯”或者“他的萊斯”
而橘右京雖然在結局的時候能看到名字,但是我們仍然叫他“鳳凰劍”
而燕返六連斬的聲音“嗯哈哈哈哈,降龍摩天”
《合金彈頭》中我們撿得最多的就是H彈,正確翻譯是:Heavy Machine Gun(重機槍)
但是當年我們聽成了什麼呢?“特的嗎性感”“黑瑞嗎性感”“真踏馬性感”
撿彈藥箱的時候其實說的就是OK
回覆列表
各地叫法不一樣,我們這裡如果完勝對手叫做UV250UV來自街霸等格鬥遊戲勝利以後的YOU WIN語音,250大概是說對方二百五吧?至於你那兒為啥這麼叫我就不理解了