應該是:但為君故,沉吟至今。這是曹操《短歌行》中的詩句,意思是:只是因為想招攬你的緣故,我一直思考到今天。《短歌行》曹操對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。 概當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。契闊談咽,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依。 山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。 譯文 面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。 好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多! 席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。 靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。 那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。 正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。 Sunny下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。 一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。 當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止; 我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。 遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。 彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。 明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。 繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裡才有它們棲身之所? 高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。 只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。
應該是:但為君故,沉吟至今。這是曹操《短歌行》中的詩句,意思是:只是因為想招攬你的緣故,我一直思考到今天。《短歌行》曹操對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。 概當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。契闊談咽,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依。 山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。 譯文 面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。 好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多! 席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。 靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。 那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。 正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。 Sunny下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。 一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。 當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止; 我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。 遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。 彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。 明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。 繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裡才有它們棲身之所? 高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。 只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。