回覆列表
-
1 # Dannah
-
2 # 史蒂芬的專欄
先直接給出答案:
1.英語會越來越重要。
2. 翻譯工具不會降低英語的重要性。
想必大家都聽過這麼一句話:
人的學識就像一個圓,懂得越多,會發現外邊自己不知道得更多。就像下面這個圖一樣,中間圓圈你代表你知道的東西,圓圈外代表你不知道的東西,當中間那個圓越大,代表你知道得越多,但同時你和外界接觸面積越大,這就代表你不知道的越多。
英語也是一樣,翻譯的本質是讓人們瞭解西方的世界,吸取西方世界先進的知識和經驗。當科技進步產生人工智慧的翻譯工具時,翻譯的門檻大大降低,帶來的並不是英語和翻譯重要性的降低,而是重要性越來越高。因為人民對英語世界的需求也會水漲船高。
換一句說,就是人民日益增長的英語需求和落後的英語翻譯水平之間的矛盾。
這句話這麼說可能不好理解,通俗一點解釋。
比如你什麼英語都不懂的時候,你對翻譯的需求就是隻要能日常溝通就好了,當你懂一點點英文能夠滿足日常溝通了,你的需求就是想要能夠和老外商務溝通做大生意,當你達到這一水平了,你的需求又會變成了能夠無障礙看懂英文技術資料,滿足這一要求後你又會開始想要無障礙看懂所有資料,能夠和所有老外無障礙溝通,這是一個無底洞,英文叫做 sky is the limit.
有人說,有翻譯工具不就能夠解決語言的問題? 別忘了,當翻譯把初級的資料完美翻譯後,社會整體的知識會增加,進而創造出更多對更高階資料的需求,就像這個圓的邊界不斷擴大一樣,而翻譯工具永遠都會滯後一步,滿足不了人類日益增長的需求,就會創造出更多人工翻譯需求,從而使英語的重要性進一步提高。
綜上,隨著技術的進步,英語和翻譯只會越來越重要,不會被邊緣化。
我覺得翻譯工具不會降低語言的重要性。如果你是問,翻譯工具會不會降低英語翻譯人才的重要性,我覺得會。有了發達的翻譯工具,人們交流更少阻礙。說不定以後人們不需要學習一門國際通行的語言也能跟不同國家的人交流了。但是隻是在一二十年沒,這個還不能實現。