回覆列表
  • 1 # 2021水逆退散

    【原文】

    錢勰為如皋縣令,會歲旱蝗發,而泰興令獨紿群將雲:“縣界無蝗。”已而蝗大起。郡將詰之,令辭窮,乃言縣本無蝗,蓋自如皋飛來,乃檄如皋請嚴捕蝗,無使侵鄰境。穆甫得檄,輒書其紙尾報之曰:“蝗蟲本是天災,即非縣令不才。既自敝邑飛去,卻請貴縣押來。”未幾,傳旨都下,無不絕倒。

    【譯文】

    錢勰擔任如皋的縣令,恰逢當地爆發蝗蟲引起的旱災,而泰興的縣令卻欺騙郡的長官說:“當地沒有蝗蟲。”不久,蝗蟲成災,郡長官責問,泰興的官縣無言以對,於是說縣裡本來沒有蝗蟲,大概是從如皋飛來的。於是下公文給如皋的官縣要求捕捉蝗蟲,不能讓它危害鄰近的地區。錢勰拿到公文,就在對方公文的末了寫了首詩回覆他:“蝗蟲原本是天災,而不是官縣沒有能力。既然是從我的地盤上飛出去的,就請你們將它們押來。”不一會兒,回信到後,縣內無不為之絕倒。

    【註釋】

    (1)錢勰(xié):宋朝人,字穆甫。

    (2)為:擔任。

    (3)如皋(gāo):古地名,今江蘇如皋縣。

    (4)會:遇到。

    (5)歲:年。

    (6)獨:卻。

    (7)郡將:郡的長官。

    (8)檄:向……發公文。

    (9)鄙邑:對自己所在縣的謙稱。

    (10)郡將:知府。

    (11)令:縣令 。

    (12)紿:欺騙。

    (13)雲:說。

    (14)已而:不久。

    (15)蓋:句首發語詞。

    (16)詰:責問。

    (17)不才:沒有才能。

    (18)窮:窮盡。

    (19)向:先前。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 一個男性稱呼你“小丫頭”是什麼心理?