《石壁精舍還湖中作》,其古詩全文如下:
昏旦變氣候,山水含清暉。
清暉能娛人,遊子憺忘歸。
出穀日尚早,入舟陽已微。
林壑斂暝色,雲霞收夕霏。
芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。
披拂趨南徑,愉悅偃東扉。
慮澹物自輕,意愜理無違。
寄言攝生客,試用此道推。
【註釋】
⑤芰:菱。蒲稗:菖蒲和稗草。這句是說湖中芰荷綠葉繁盛互相映照著,水邊菖蒲和稗草很茂密,交雜生長在一起。
⑥披拂:用手撥開草木。偃:仰臥。扉(fēi非):門。“愉悅”句是說:愉快地偃息在東軒之內。
⑦澹:同“淡”。意愜:心滿意足。理:指養生的道理。這句是說個人得失的考慮淡薄了,自然就會把一切都看得很輕。內心感到滿足,就不違背養生之道。
【翻譯】
黃昏和清晨的天氣變換,山水之間的景色如同清靈的光芒。山水的輕靈讓人愉悅,使其在山水之中游歷而忘記回去。從峽谷出來的時候時間還早,等到上船的時候天氣已經晚了。四周的樹林和山壑中聚積著傍晚的景色,天上的晚霞凝聚著夜晚的天空中飄動。菱葉和荷花在蔚藍的河水中交相呼應,蒲和小麥在一處相依生長著。持著拂塵在南邊的小路上走動,很開心地欣賞東面的門窗。憂慮的東西少了自然覺得沒有煩心事,心情暢快就會覺得很順心。送給希望保養身體的人上面這些話,希望他們能用這個方法來養生。
《石壁精舍還湖中作》,其古詩全文如下:
昏旦變氣候,山水含清暉。
清暉能娛人,遊子憺忘歸。
出穀日尚早,入舟陽已微。
林壑斂暝色,雲霞收夕霏。
芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。
披拂趨南徑,愉悅偃東扉。
慮澹物自輕,意愜理無違。
寄言攝生客,試用此道推。
【註釋】
⑤芰:菱。蒲稗:菖蒲和稗草。這句是說湖中芰荷綠葉繁盛互相映照著,水邊菖蒲和稗草很茂密,交雜生長在一起。
⑥披拂:用手撥開草木。偃:仰臥。扉(fēi非):門。“愉悅”句是說:愉快地偃息在東軒之內。
⑦澹:同“淡”。意愜:心滿意足。理:指養生的道理。這句是說個人得失的考慮淡薄了,自然就會把一切都看得很輕。內心感到滿足,就不違背養生之道。
【翻譯】
黃昏和清晨的天氣變換,山水之間的景色如同清靈的光芒。山水的輕靈讓人愉悅,使其在山水之中游歷而忘記回去。從峽谷出來的時候時間還早,等到上船的時候天氣已經晚了。四周的樹林和山壑中聚積著傍晚的景色,天上的晚霞凝聚著夜晚的天空中飄動。菱葉和荷花在蔚藍的河水中交相呼應,蒲和小麥在一處相依生長著。持著拂塵在南邊的小路上走動,很開心地欣賞東面的門窗。憂慮的東西少了自然覺得沒有煩心事,心情暢快就會覺得很順心。送給希望保養身體的人上面這些話,希望他們能用這個方法來養生。