1、譯文:
月宮之中的嫦娥恐怕後悔偷吃靈藥,現在只有那青天碧海夜夜陪伴著她一顆孤獨的心。
2、出自:
唐代詩人李商隱的《常娥》。
3、原文:
雲母屏風燭影深,長河漸落曉星沉。
嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。
4、釋義:
燭影深深映上雲母屏風,銀河漸漸沉沒,晨星漸漸消失。
嫦娥後悔寂寞偷吃靈藥。面對碧海藍天,日夜思念人間。
5、意義:
此詩詠歎常娥(即嫦娥)在月中的孤寂情景,抒發詩人自傷之情。前兩句分別描寫室內、室外的環境,渲染空寂清冷的氣氛,表現主人公懷思的情緒。
後兩句是主人公在一宵痛苦的思憶之後產生的感想,表達了一種孤寂感。全詩情調感傷,意蘊豐富,奇思妙想,真實動人。
擴充套件資料:
《常娥》的字面意思本不難尋繹,而箋註家們對其詩意卻有著種種的揣測:或認為是詩人於己“依違黨局,放利偷合”的懺悔,或認為是“自比有才調,翻致流落不遇”的感傷,或認為是“悼亡之詩,非詠嫦娥”的悲痛,或認為是對出家之徒不耐寂寞的嘲諷,或認為是相思之作。
聯絡實際,我們更傾向於相思之說。所思之人究竟為誰,詩人的《月夕》、《寄永道士》、《月夜重寄宋華陽姊妹》可以同參,其答案理解為女冠宋華陽較為恰切。
唐代道教盛行,女子入道也成為時風,然而她們的生活是孤獨寂寞的。詩人把整日生活在“兔寒蟾冷桂花白”環境中的嫦娥比喻為女冠宋華陽,一方面有相思、同情之情;另一方面也有自況之意。
1、譯文:
月宮之中的嫦娥恐怕後悔偷吃靈藥,現在只有那青天碧海夜夜陪伴著她一顆孤獨的心。
2、出自:
唐代詩人李商隱的《常娥》。
3、原文:
雲母屏風燭影深,長河漸落曉星沉。
嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。
4、釋義:
燭影深深映上雲母屏風,銀河漸漸沉沒,晨星漸漸消失。
嫦娥後悔寂寞偷吃靈藥。面對碧海藍天,日夜思念人間。
5、意義:
此詩詠歎常娥(即嫦娥)在月中的孤寂情景,抒發詩人自傷之情。前兩句分別描寫室內、室外的環境,渲染空寂清冷的氣氛,表現主人公懷思的情緒。
後兩句是主人公在一宵痛苦的思憶之後產生的感想,表達了一種孤寂感。全詩情調感傷,意蘊豐富,奇思妙想,真實動人。
擴充套件資料:
《常娥》的字面意思本不難尋繹,而箋註家們對其詩意卻有著種種的揣測:或認為是詩人於己“依違黨局,放利偷合”的懺悔,或認為是“自比有才調,翻致流落不遇”的感傷,或認為是“悼亡之詩,非詠嫦娥”的悲痛,或認為是對出家之徒不耐寂寞的嘲諷,或認為是相思之作。
聯絡實際,我們更傾向於相思之說。所思之人究竟為誰,詩人的《月夕》、《寄永道士》、《月夜重寄宋華陽姊妹》可以同參,其答案理解為女冠宋華陽較為恰切。
唐代道教盛行,女子入道也成為時風,然而她們的生活是孤獨寂寞的。詩人把整日生活在“兔寒蟾冷桂花白”環境中的嫦娥比喻為女冠宋華陽,一方面有相思、同情之情;另一方面也有自況之意。