回覆列表
  • 1 # 林園小華

    一般現在時:am/is/are+done

    一般過去時:was/were+done

    一般將來時:will/shall be+done

    現在進行時:am/is/are being+done

    過去進行時:have/has been+done

    現在完成時:have/has been+done,

    done 為動詞的過去分詞

  • 2 # 心ruo眷了

    實際上這也就是中文思維與英文思維的不同之處。英語思維的培養建立在多聽多讀多背誦的前提上,有了量的積累與輸入,才能有擺脫中文思維的英語語言輸出。

  • 3 # Tayiner

    這個問題本身就表達得莫名其妙,含混不清。

    中文的把字句和被字句,翻譯為英文,需要符合英文的表達習慣,並沒有被字句一定要把物放在句首,把字句要把人放在句首的說法。

  • 4 # 英語易

    不知道是作者沒表達清楚還是我沒理解清楚。不太清楚這個問題具體想表達什麼。

    因為被字句把字句中英文不太存在人是否放在主語的問題。

    比如被字句:

    我被蛇咬了

    I got bitten by a snake.

    比如把字句:

    蛇把我咬了

    The snake bits me

    所以中文怎麼表達的,英語就怎麼翻譯。不存在主語調換的問題。

    當然了,我被蛇咬了,你同樣也可以說The snake bits me.

    蛇把我咬了,也可以這樣表達:I got bitten by a snake.

    這都是沒問題的!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 美國商科MIS專業博士在美國的就業情況如何?