回覆列表
  • 1 # 使用者1228436877168

    我的翻譯:To own my own house this year is my hope as well as my goal.

    PS.

    樓主啊,這個英語的表達方式是多種多樣的,只存在語法的正誤問題。要不同的人翻出完全一樣的句子不是沒有可能,只是一百個人眼中有一百個哈姆雷特啊!My hope in 2010---owning a house that belongs to me ,which is also my gole. 是對的。口號式,就是句子寫得有點麻煩。

    Declaration:

    I"m going to own a house that totally belongs to me. This is not only my wish, but also a destination!

    個人比較欣賞

    清爽明瞭。

    To get a estate of my own, it is not only my wish this year, but also my goal.

    可以用,口語化一點。

    您看著自己在什麼情況下用什麼樣的句子吧!呵呵,1月份的最後一天!Good luck!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 蘋果授權店可以保修嗎注意是授權店?