回覆列表
-
1 # 兵部常務副尚書
-
2 # 小黑小黑Luo
漢字讀錯也不能全怪我們自己,一是大家都這麼讀,新入職的小字輩也就跟著錯;再就是語言學家沒事改來改去,搞的老一輩像是奇怪的白字先生;還有,大陸各地港澳臺發音不同。我曾聽其他地方的人讀槓桿為gonggan,劊子手為kuaizishou。我一直讀的字帖tiē,居然是四聲?!
鉻,gè還是luò?鉻,gè,金屬元素,符號Cr,原子序數24。銀白色,質硬,耐腐蝕,在溼空氣中穩定。 用於電鍍及制特種合金鋼、鎳鉻絲等。
不知為什麼搞金屬的人都念luò?難道是造這個字的人宣傳不夠?
浸漬jìnzì比較專業的一個術語jìnzì,因為圈內前輩都讀qǐnji,搞得小年輕電腦拼不出這個詞!
腈,jīng、qīng、qíng我知道腈字讀jīng,只是不理解為什麼帶個青qīng字旁,化學結構含氰qíng基,卻要讀jīng。
小時候學過的很多詞,角色、呆板、確鑿、說客、說服、給予,現在讀音都已經變了。
尷尬的監介?
-
3 # 楊哥的
斡,這個字我讀錯了30年。
便,這個字我該錯了30年。
單,這個字我讀錯了30年。
車,這個字我讀錯了30年。
國家相關部門應該規範一些文字的讀音,比如電餅鐺的“鐺”就應該讀(dang)沒必要讀(cheng),再比如連累的“累”相信100個人裡,有95個人都會讀四聲,也應該順從大多數人的意思,還有一些字放在地名中會改變為原本毫不相干的讀音,其實更沒必要。
一些大多數人都會讀錯的多音字確實不應該存在,一是容易讀錯或理解錯,二是給孩子認知的時候增加沒必要的困難。語言和文字是為人類服務的,而不應該是給人類添麻煩的。