回覆列表
-
1 # 使用者6210402305076
-
2 # 使用者566759068971
譯文:由於這個地方過於冷清,不能長時間地留在那兒,便把當時的情景記述下來就離開了。
有不明白的地方再問喲,祝你學習進步,更上一層樓! (*^__^*)
譯文:由於這個地方過於冷清,不能長時間地留在那兒,便把當時的情景記述下來就離開了。
有不明白的地方再問喲,祝你學習進步,更上一層樓! (*^__^*)
翻譯:因為那種環境太過悽清,不能長時間停留,於是記錄下了此地就離開。
字詞:1.以:因為
2.其:它的,代指小石潭的。
3.清:悽清
4.可:可以,能夠。
5.居:停留。
6.乃:於是,就。
7.記:題字
8.而:表承接
9.去:離開
此句出自柳宗元的《小石潭記》。
原文:
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。(佩 通:佩)
潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與遊者相樂。(下澈 一作:下徹)
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同遊者:吳武陵,龔古,餘弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
作者簡介:柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。