首頁>Club>
近日,孫興慜迴歸首戰無建樹熱刺魔性廣告慶賀免服兵役,孫興慜歐巴喜英超熱刺隊漢字,獲得了亞運會的冠軍也使得孫興慜可以免除兵役,這也意味著孫興慜為熱刺踢球已經沒有了任何阻礙。 熱刺場邊現漢字廣告:恭喜孫興慜歐巴喜提英超通行證
7
回覆列表
  • 1 # 後仰大風車

    這條中文廣告內容為“恭喜孫興慜歐巴喜提英超通行證!懷挺思密達!”,短短的19個字,包含了中文、韓文(歐巴、思密達)、英文(懷挺—fighting)三種不同語言的內容,直白又簡練,內容有趣,可以看出,這條廣告是用了心思的。

    從廣告的內容上看,可能是華人女性球迷為孫興民打的,因為一般正常男人是不會想到歐巴這個詞的,“歐巴”在韓語的意思裡是“哥哥、帥哥、男神”的意思,多用於女生對略年長的男性稱呼,也多用於情侶之間的愛稱(南韓人對兄妹戀有特殊的情節),這個詞本意是敬語,專屬女性,當然男性也不是不可以叫,但難免會讓對方覺得噁心。

    當然,也不排除是贊助商打的廣告,因為有關注英超的球迷都知道,英超比賽場面的廣告牌經常會出現大量的中文廣告,有些是國內企業打的,有些則是歐洲的一些博彩公司特意用中文打的,目的嘛,就想多點華人去他們官網下注比賽。

    廣告的主體是中文,很明顯是給中國球迷看的,但廣告是為孫興民打的,為何不用韓文呢?

    個人猜測有兩點,一點是孫興民看得懂漢字;

    一般的南韓人他都多多少少懂一些漢字,因為韓文字身就是由漢字轉變而來的(日文也一樣),起初的南韓是沒有自己的文字的,後來他們借鑑漢字,創造了韓文,目前南韓人雖然在排斥漢字,但他們又不得不認識漢字,使用漢字(在古代,只有南韓上層階級人士才能學中文),因為韓文在一些書面表述上是不得不依靠漢字來表達的(南韓身份證上都有漢字名字)。

    第二點應該是為了起到一個廣告效應;

    很明顯,這條廣告是給華人看的,不管打廣告的是贊助商還是球迷,目的皆是在於給熱刺做宣傳,給孫興民拉粉,擴大熱刺在華人地區的影響力,其實熱刺本身就有華人企業的贊助,他們胸前的“AIA”就是一家有亞洲股份的保險公司。雖然這個出發點是好的,但難免總是會引起一些中國球迷的誤解和不滿。

  • 2 # 愛踢足球的孩子

    這應該是使用了虛擬廣告技術,每個國家的轉播訊號都不一樣,這是我們國內球迷看到的訊號,當然是中文了,南韓方面的訊號應該是韓文,球場上可能壓根就沒有這條資訊。這種技術廣泛的用於歐洲聯賽。如圖,同樣一場比賽,同一畫面,球場廣告都不一樣!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 考研自己複習如何找學長學姐作指導?幫助複習提升效率?