回覆列表
  • 1 # 使用者244444273498

    孃,小姐

    這個詞與韓劇中的xi一樣,是一個依存名詞,加在姓名後面,用於對女性的稱呼,相當於英語中的Miss。

    少女

    1. 指年齡不是非常小,但也還沒有成熟的女孩子。

    2. 指身高和體型較瘦小的女性。

    3. 還未結婚的女性面對年長的人時自謙的稱呼。

    小姐

    1. 指快到結婚年齡的未婚女性。

    2. 在親戚的稱謂中,還有小姑子的意思。

    3. 在過去對兩班貴族家未婚的女兒的尊稱。

    淑女

    指文靜而有品位的女性,一般是指美麗端莊的成年女性。是個美美噠稱呼~

    它的對應詞是紳士,可見這是個多麼美妙的稱讚了吧!

    女士

    1. 用於尊稱已經結婚的女性。

    2. 現在主要是尊敬有一定社會地位的女性時,在前面加上姓氏使用,如金女士。

    姐姐

    1. 女性對自己親生姐姐的稱呼。

    2. 用於稱呼在商店、飯店等場所進行營業銷售的女性的稱呼,注意這個“歐尼”是不分男女都可以叫的哦~

    你有沒有曾經聽到男人叫“歐尼”而受到驚嚇的時候?也是OK的哦~

    阿姨

    1. 母親的姐妹。

    2. 但現在更多的用法是餐廳的服務員阿姨這個稱呼。

    去到南韓,在點餐時只要喊一聲“姨母”,一定會有阿姨來招待你的~!

    (????) 阿姨

    “阿祖媽”這個稱呼主要用於透過勞動來獲得生活收入的中年女性。

    但一些南韓人覺得這個稱呼有一些輕視中年阿姨們的語氣,所以如果在南韓要說這個稱呼的時候一定要溫柔親切哦~

    媽媽

    1. 指給予自己生命的母親

    2. 稱呼關係很親近朋友的媽媽,或者與自己心中和母親一樣地位的女性。

    奶奶

    1. 稱呼自己的親奶奶

    2. 稱呼與自己的奶奶年齡相仿的老年女性

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 新航路開闢的時代,是時代創造英雄還是英雄創造時代?