——這裡的combined with顯然是與前面的errors and mistakes並列的,只是用了一個後置定語的方式把它們連線起來。如果是做狀語的話,就得修飾主語(注意是整個句子的主語,不是某個分句的主語),而且是說明主語的一個動作或者狀態。這裡的主語是this project,你自己試試看,如果是project combined with puzzlement... 顯然意思不通。
——這個句子的主語是it,謂語有兩個,相互並列:would open... and look for... 之所以focused on... 是狀語而不是定語,是因為它修飾的是整句話的主語,說明了主語的動作狀態。如果你把它看成diversity program的後置定語,那意思就不對了。並不是diversity program在focuse on race and gender,而是the journalism目前在focus on... 開設diversity program是journalism接下來應該做的事。
是定語還是狀語,沒有什麼固定的原則,關鍵是看句意,看懂句子意思就知道了。
第一句:很難過地說,這個專案的成果不過就是一些低水平的發現,發現了一些事實錯誤、拼寫和語法錯誤,以及很多讓人抓破腦袋的費解之處(......)。
——這裡的combined with顯然是與前面的errors and mistakes並列的,只是用了一個後置定語的方式把它們連線起來。如果是做狀語的話,就得修飾主語(注意是整個句子的主語,不是某個分句的主語),而且是說明主語的一個動作或者狀態。這裡的主語是this project,你自己試試看,如果是project combined with puzzlement... 顯然意思不通。
——這個句子的主語是it,謂語有兩個,相互並列:would open... and look for... 之所以focused on... 是狀語而不是定語,是因為它修飾的是整句話的主語,說明了主語的動作狀態。如果你把它看成diversity program的後置定語,那意思就不對了。並不是diversity program在focuse on race and gender,而是the journalism目前在focus on... 開設diversity program是journalism接下來應該做的事。