回覆列表
-
1 # 金波33389954
-
2 # 影視綜娛樂君
文化底蘊,很多事情是無法理解的,除非外華人對中國文化感興趣,才會能看下去。看不看得懂,首先要能堅持看下去。
-
3 # 瘦版熊貓
其實就目前來說,現在國外很多國家都有以各種形式拍攝《西遊記》型別的影視劇,這就說明原版西遊記不僅僅在國內才有知名度。
-
4 # 虎嘯無邊
老版《西遊記》已經先入為主並深入人心成為經典了,即使重拍也只能被追趕無法被超越了。為使外華人看懂《西遊記》而去重拍毫無意義,中國有14億人口能看懂,外國能安下心去觀賞西遊記觀眾又能有幾個?
-
5 # 馭風而行
中外文化的差異會讓外華人很難理解《西遊記》!在外華人心中:一個上帝就是精神的全部,沒有其他各色諸神,否則神權難以分配。其次,佛道兩教,在外華人眼中,就像是基督教和伊斯蘭教,永遠無法融合或合平共存,更惶論兩教合作,這是外華人排外文化和華人的開放文化所導致的。另外,早前張紀中版的《西遊記》也算是還原度比較高的了,然而在國外並沒有市場,反倒是老版《西遊記》在東南亞一帶流傳甚廣!
-
6 # 與自能量
還原原著,我想外華人肯定不能理解的,吳承恩那個年代外華人怎麼懂得?科學沒有國界,但是文化肯定有,比如種族,歷史,宗教,這些差異太大了,就是那些大學者,都不能分辨清異域文化,你說西遊記有看懂的可能嗎?當然了,外華人看熱鬧,華人看門道,所反應的歷史,矛盾,階級,兒童看神話,孫猴子的金箍棒,開開心心,翻拍也是有必要的,雖然經典難以超越,但是,時代在發展,要賦予新的內涵。做到,很難。不過,翻拍之後,觀眾還是有很多的,畢竟,剛出生的小孩子,哪裡懂什麼經典之說,票房收視率至上。
重拍必須嚴格按照原著,特效動作必須是頂級,別看起來動作還不如武俠劇,拖沓,重複,庸俗,惡搞,這些絕不能有,演員要選的好,比起幾年前兩版新西遊記要明顯好的多,用最貼切的翻譯表現,出口國外,讓四大名著走向世界,讓世界颳起中國文學颶風