-
1 # 手機使用者臘肉
-
2 # 朱八戒CC
如果吳承恩看到86版《西遊記》,他肯定激動不巳,思緒萬千。他萬萬沒有想到,在他之後的六百年,《西遊記》能如此的傳承和弘揚,西遊文化能夠帶來這麼大的文化產業。
86版《西遊記》,由原版改編而成。吸取原版的精華,作為整個電視劇的主體內容。再根據導演楊潔的整體規劃,修改一些故事情節,增加一些武打的場景畫面。讓這部中國四大名著之首的文學作品,更加錦上添花,精彩紛呈。如果吳承恩能夠觀看,他肯定拍案叫絕,鼓掌點贊。
86版《西遊記》,把孫悟空等四人演繹得出神入化,爐火純青。尤其是孫大聖的智慧非凡,敢做敢當的人物形象,還有他那神通廣大,力排艱難險阻的精神氣質,深入人心,鼓舞人心。唐僧的大智若愚,豬八戒的好吃懶做,沙和尚的誠實本份,忠心不二,又是刻畫得那樣淋離盡致,恰到好處。吳承恩看到他筆下的四位主角,在原著的基礎上得如此展現和進一步的昇華,欣喜萬分,心花怒放。
86版《西遊記》,正值中國改革開放的初期,有各種艱難險阻,有各種壓力重重。有許多孫悟空式的領軍人物,站在這個風口浪尖上,敢為天下先。踏平坎坷成大道,鬥罷艱險又出發,創造出常人難以想象的奇蹟,推動了社會的進步和發展。那春夏秋冬,那酸甜苦辣,那些改革開放的先行者,所經歷的苦難又何止九九八十一回。敢向路在何方,路在腳下。這是那些改革先鋒的豪言壯語。
吳承恩看完86版《西遊記》,再看看當今時代的中華民族,是那樣的強大,是那樣地國泰民安,他是那樣十分地欣慰,又是那樣地含笑九泉。
-
3 # 名利不如閒86380201
莫用今心想古人。
今天《西遊記》叫“四大名著”,明朝只能叫“小說”,小就是說上不了檯面,有辱斯文,寫這些東西是文人之恥。
中國的文學從漢賦唐詩宋詞元曲,一直都是文人雅士所為,每一篇作品作者都署上自己的名字,驕傲的向世人宣佈自己的著作權。等到了明清小說,作者的名字都不敢署,因為丟不起那人。
吳承恩會怎麼想?你怎麼知道《西遊記》是吳承恩寫的?靠傳說,靠猜的!猜的不一定對,很可能錯的離譜。
小說寫出來是餬口的,他把它賣給書商了,就跟他自己沒有任何關係了,你問他他都不承認是他寫的。你把它改編了戲曲、改編了故事,讓他的作品擴大了知名度,他聽說了充其量點點頭。
其實他自己寫的就是改編作品,故事有不少都是前人的。
回覆列表
啥感想?《西遊記》本來就是集中國古代神話的大合成,吳承恩從中做了刪節修改。你吳承恩可以對唐僧,齊天大聖的神話故事做修改。後人當然也可以對吳承恩所著的《西遊記》做修改。